用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 专业英语 > 法律英语 >

民事诉讼法(4)

2014-09-11    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

在少数民族聚居或者多民族共同居住的地区,人民法院应当用当地民族通用的语言、文字进行审理和发布法律文书。
"Where minority nationalities live in aggregation in a community or where several nationalities live together in one area, the people's courts shall conduct hearings and issue legal documents in the spoken and written languages commonly used by the local nationalities."

人民法院应当对不通晓当地民族通用的语言、文字的诉讼参与人提供翻译。
The people's courts shall provide translations for any participant in the proceedings who is not familiar with the spoken or written languages commonly used by the local nationalities.

第十二条 人民法院审理民事案件时,当事人有权进行辩论。
Article 12 Parties to civil actions are entitled in the trials by the people's courts to argue for themselves.

第十三条 当事人有权在法律规定的范围内处分自己的民事权利和诉讼权利。
Article 13 The parties are free to deal with their own civil rights and litigation rights the way they prefer within the scope provided by the law.

第十四条 人民检察院有权对民事审判活动实行法律监督。
Article 14 The people's procuratorates shall have the right to exercise legal supervision over civil proceedings.

第十五条 机关、社会团体、企业事业单位对损害国家、集体或者个人民事权益的行为,可以支持受损害的单位或者个人向人民法院起诉。
"Article 15 Where an act has infringed upon the civil rights and interests of the State, a collective organization or an individual, any State organ, public organization, enterprise or institution may support the injured unit or individual to bring an action in a people's court."



顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katee]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>