用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 专业英语 > 法律英语 >

民事诉讼法(29)

2014-10-09    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

民事诉讼法(29)

第七十一条 人民法院对当事人的陈述,应当结合本案的其他证据,审查确定能否作为认定事实的根据。
Article 71 The people's court shall examine the statements of the parties concerned in the light of other evidence in the case to determine whether the statements can be taken as a basis for ascertaining the facts.

当事人拒绝陈述的,不影响人民法院根据证据认定案件事实。
The refusal of a party to make statements shall not prevent the people's court from ascertaining the facts of a case on the basis of other evidence.

第七十二条 人民法院对专门性问题认为需要鉴定的,应当交由法定鉴定部门鉴定;
"Article 72 When the people's court deems it necessary to make an expert evaluation of a problem of a technical nature, it shall refer the problem to a department authorized by the law for the evaluation. "

没有法定鉴定部门的,由人民法院指定的鉴定部门鉴定。
"In the absence of such a department, the people's court shall appoint one to make the expert evaluation."

鉴定部门及其指定的鉴定人有权了解进行鉴定所需要的案件材料,必要时可以询问当事人、证人。
The authorized department and the experts designated by the department shall have the right to consult the case materials necessary for the evaluation and question the parties and witnesses when circumstances so require.

鉴定部门和鉴定人应当提出书面鉴定结论,在鉴定书上签名或者盖章。
The authorized department and the experts it designated shall present a written conclusion of the evaluation duly sealed or signed by both.



顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katee]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>