民事诉讼法(30)

作者:admin

来源:

2014-10-9 10:09

鉴定人鉴定的,应当由鉴定人所在单位加盖印章,证明鉴定人身份。
"If the evaluation is made by an expert alone, the unit to which the expert belongs shall certify his status by affixing its seal to the expert's conclusion."

第七十三条 勘验物证或者现场,勘验人必须出示人民法院的证件,并邀请当地基层组织或者当事人所在单位派人参加。
"Article 73 When inspecting material evidence or a site, the inspector must produce his credentials issued by a people's court. He shall request the local grass-roots organization or the unit to which the party to the action belongs to send persons to participate in the inspection. "

当事人或者当事人的成年家属应当到场,拒不到场的,不影响勘验的进行。
"The party concerned or an adult member of his family shall be present; their refusal to appear on the scene, however, shall not hinder the inspection. "

有关单位和个人根据人民法院的通知,有义务保护现场,协助勘验工作。
"Upon notification by the people's court, the relevant units and individuals shall be under the obligation of preserving the site and assisting the inspection. "

勘验人应当将勘验情况和结果制作笔录,由勘验人、当事人和被邀参加人签名或者盖章。
"The inspector shall make a written record of the circumstances and results of the inspection, which shall be duly signed or sealed by the inspector, the party concerned and the participants requested to be present."

第七十四条 在证据可能灭失或者以后难以取得的情况下,诉讼参加人可以向人民法院申请保全证据,人民法院也可以主动采取保全措施。
"Article 74 Under circumstances where there is a likelihood that evidence may be destroyed or lost, or difficult to obtain later, the participants in the proceedings may apply to the people's court for preservation of the evidence. The people's court may also on its own initiative take measures to preserve such evidence."

第一编 总 则 第七章 期间、送达 第一节 期 间
Chapter VII Time Periods and Service Section 1 Time Periods