用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 专业英语 > 法律英语 >

民事诉讼法(104)

2014-12-02    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

民事诉讼法(104)

(三)作为一方当事人的公民死亡,需要等待继承人继承权利或者承担义务的;
(3) a citizen as one of the parties dies and it is necessary to wait for the successor to inherit the rights of the deceased or to succeed to his obligations;

(四)作为一方当事人的法人或者其他组织终止,尚未确定权利义务承受人的;
" (4) a legal person or any other organization as one of the parties dissolves, and the party succeeding to its rights and obligations has not been determined;"

(五)人民法院认为应当中止执行的其他情形。
or (5) other circumstances occur under which the people's court deems the suspension of execution necessary.
中止的情形消失后,恢复执行。
Execution shall be resumed when the circumstances warranting the suspension of execution have disappeared.

第二百三十五条 有下列情形之一的,人民法院裁定终结执行:
Article 235 The people's court shall make a written order to terminate execution under any of the following circumstances:

(一)申请人撤销申请的;
(1) the applicant has withdrawn his application;

(二)据以执行的法律文书被撤销的;
(2) the legal document on which the execution is based has been revoked;

(三)作为被执行人的公民死亡,无遗产可供执行,又无义务承担人的;
"(3) the citizen subjected to execution dies and there is no estate that may be subjected to execution, nor anyone to succeed to his obligations; "

(四)追索赡养费、扶养费、抚育费案件的权利人死亡的;
(4) the person entitled to claim alimony or support for elders or children dies;



顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katee]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>