价格管理条例(15)

作者:admin

来源:

2014-12-23 11:24

价格管理条例(15)

第三十一条 对拒缴非法所得或者罚款的,物价检 查机构可以按照有关规定通知其开户银行予以划拨。
Article 31 If an offender refuses to return the illicit gains or pay the fine, a commodity price surveillance organ may, in accordance with the relevant regulations, notify the bank of the offending party to transfer the amount due from the account.

对没有银行账户或者银行账户内无资金的,物价检查机构有权将其商品变卖抵缴。
If the offender does not have a bank account or does not have the funds, the commodity price surveillance organ shall be entitled to sell commodities of the offender to pay the amount due.

被处罚的单位和个体工商户,其退还或者被收缴的非法所得,应当抵减其结案年度的销售收 入或者营业收入。
The illicit gains of a penalized unit or individual which are returned or confiscated shall be deducted from the annual sales income or operating revenue for the year in which the case is settled.

企业、事业单位的罚款应当在自有资金、预算包干经费或者预算外资金中支出。
An enterprise or public institution shall pay its fines from its own funds, all-in budget expenses or funds that are not included in the budget.

第三十二条 被处罚的单位和个人对处罚决定不服的,可以在收到处罚通知之日起15日内,向上一级物价检查机构申请复议。
Article 32 A penalized unit or individual which does not agree with the penalty decision may, within 15 days of receiving notice of the penalty, apply to a higher level commodity price surveillance organ for reconsideration.

上一级物价检查机构应当在收到复议申请之日起30日内作出复议决定。
The higher level commodity price surveillance organ shall issue a decision on the review within 30 days of receiving the review application.

复议期间,原处罚决定照常执行。
The original penalty decision shall be implemented as usual during the period of reconsideration.