计算机软件保护条例(8)

作者:admin

来源:

2014-12-31 10:01

计算机软件保护条例(8)

软件权利的转让应当根据我国有关法规以签订、执行书面合同的方式进行。
Authorization to transfer copyright should be carried out in accordance with laws and regulations of China under a signed and executed written contract.
转让活动的发生不改变该软件著作权的保护期。
The act of transfer does not alter ownership of software copyright.
第二十条 软件著作权保护期满后,除开发者身份权以外,该软件的其他各项权利即行终止。
Article20. When the term of validity of a software copyright expires, all rights to the software cease, except for the developer's right of authorship.
凡符合下列各项之一者,除开发者身份权以外,软件的各项权利在保护期满之前进入公有领域:
In the event that any circumstances fit either of the following situations, all rights to a given piece of software, except the right of authorship, will enter the public domain prior to the end of the term of protection:
(一)拥有该软件著作权的单位终止而无合法继承者;
(1) The organization holding the software copyright terminates (dissolves) and there is no legal successor;
(二)拥有该软件著作权的公民死亡而无合法继承者。
(2) The citizen holding the software copyright dies without a legal heir.
第二十一条 合法持有软件复制品的单位、公民,在不经该软件著作权人同意的情况下,享有下列权利:
Article21.Those organizations or citizens who legally own reproductions of software have the right, without obtaining consent of the proprietary owner, to: