计算机软件保护条例(9)

作者:admin

来源:

2015-1-4 10:34

计算机软件保护条例(9)

(一)根据使用的需要把该软件装入计算机内;
(1) To install and use in a computer according to the needs of use;
(二)为了存档而制作备份复制品。但这些备份复制品不得通过任何方式提供给他人使用。
(2) For the purpose of maintaining files, make a backup copy. However these ba ck-up copies may not be provided to other persons by any means.
一旦持有者丧失对该软件的合法持有权时,这些备份复制品必须全部销毁;
Once the owners lose the rights legally to own this software, these reference copies must be completely destroyed;
(三)为了把该软件用于实际的计算机应用环境或者改进其功能性能而进行必要的修改。但除另有协议外,未经该软件著作权人或者其合法受让者的同意,不得向任何第三方提供修改后的文本。
(3) In order to carry out necessary revisions for the purpose of using said software in the real computer environment or improving its performance. However, except in cases where there is additional agreement, (the owner) may not provide to any third party the revised document, without the agreement of the software copyright holder or his legal transferee.
第二十二条 因课堂教学、科学研究、国家机关执行公务等非商业性目的的需要对软件进行少量的复制,可以不经软件著作权人或者其合法受让者的同意,不向其支付报酬。
Article22. For the non-commercial purposes of work conducted in classroom education, scientific research, the execution of legal duties by state organs, etc., a small number of software reproductions may be made, without obtaining the consent of the software copyright owner or his legal transferee, and without giving compensation.
但使用时应当说明该软件的名称、开发者,并且不得侵犯著作权人或者其合法受让者依本条例所享有的其他各项权利。
However, when used, the name of the software and its developer must be stated, and none of the rights enjoyed by the copyright owners or their transferees under the terms of these regulations shall be violated.
该复制品使用完毕后应当妥善保管、收回或者销毁,不得用于其他目的或者向他人提供。
After the use of these copies if ended, they should be appropriately managed, taken back, or destroyed. They must not be used for other purposes or given to other persons.