中华人民共和国工会法(3)

作者:admin

来源:

2015-1-9 10:46

中华人民共和国工会法(3)

工会组织职工开展社会主义劳动竞赛,开展群众性的合理化建议、技术革新和技术协作的活动,提高劳动生产率和经济效益,发展社会生产力。
A trade union shall organize workers to launch socialist labour emulation campaigns, develop mass rationalization proposals, technological reform and technological cooperation activities, improve work productivity rates and economic performances and develop society's productive forces.
第九条 工会对职工进行爱国主义、集体主义、社会主义教育,民主、法制、纪律教育,以及科学、文化、技术教育,提高职工的思想、道德和科学、文化、技术、业务素质,使职工成为有理想、有道德、有文化、有纪律的劳动者。
Article 9 A trade union shall educate workers in matters of patriotism, collectivism and socialism, democracy, legality and discipline and science, culture and technology, raise the ideological thoughts, ethics and scientific, cultural, technological and professional qualities of workers and enable them to become labourers with ideals, ethics, education and discipline.
第十条 中华全国总工会根据独立、平等、互相尊重、互不干涉内部事务的原则,加强同各国工会组织的友好合作关系。
Article 10 The All-China Federation of Trade Unions shall, in accordance with the principles of independence, equality, mutual respect and mutual non-interference in internal affairs, improve the relations of friendly cooperation held with the trade union organizations of various other nations.
第二章 工会组织CHAPTER II TRADE UNION ORGANIZATIONS
第十一条 工会各级组织按照民主集中制原则建立。
Article 11 Trade union organizations at the various levels shall be established in accordance with the principle of democratic centralism.
各级工会委员会由会员大会或者会员代表大会民主选举产生。
Trade union committees at the various levels shall be elected by their general assemblies or representative assemblies.
各级工会委员会向同级会员大会或者会员代表大会负责并报告工作,接受其监督。
Trade union committees at the various levels shall be responsible to and shall submit work reports to general assemblies or representative assemblies at their respective levels and shall be subject to their supervision.