用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 专业英语 > 法律英语 >

中华人民共和国信托法(9)

2015-01-23    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

中华人民共和国信托法(9)

第十八条 受托人管理运用、处分信托财产所产生的债权,不得与其固有财产产生的债务相抵销。
Article 18 The creditor's right obtained by the trustee through the management, utilization and disposition of the trust property must not offset the debt caused by his inherent property.

受托人管理运用、处分不同委托人的信托财产所产生的债权债务,不得相互抵销。
The creditor's right and the debt caused when the trustee manages, utilizes and disposes the trust property of different trustors must not offset each other.

第四章 信托当事人Chapter 4 Parties to a trust

第一节 委托人Section 1 The trustor

第十九条 委托人应当是具有完全民事行为能力的自然人、法人或者依法成立的其他组织。
Article 19 The trustor shall be a natural or a legal person with full civil capacity, or other organizations established according to law.

第二十条 委托人有权了解其信托财产的管理运用、处分及收支情况,并有权要求受托人作出说明。
Article 20 The trustor has the right to know how his trust property is managed, utilized or disposed of and the income and expenses incurred therefrom, and has the right to ask the trustee to make explanations.

委托人有权查阅、抄录或者复制与其信托财产有关的信托帐目以及处理信托事务的其他文件。
The trustor has the right to consult, write down or duplicate the trust accounts relating to his trust property and other documents relating to the handling of trust affairs.



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katee]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>