用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 专业英语 > 法律英语 >

中华人民共和国信托法(12)

2015-01-26    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

中华人民共和国信托法(12)

第二十八条 受托人不得将其固有财产与信托财产进行交易或者将不同委托人的信托财产进行相互交易,但信托文件另有规定或者经委托人或者受益人同意,并以公平的市场价格进行交易的除外。
Article 28 The trustee must not make transactions between his inherent property and the trust property, or make transactions between the trust properties of different trustors, except that the trust documents prescribe otherwise or with the approval of the trustor or the beneficiary, and make transactions based on fair market price.

受托人违反前款规定,造成信托财产损失的,应当承担赔偿责任。
The trustee shall bear liability of compensation if he violates the provisions of the preceding paragraph and causes losses to the trust property.

第二十九条 受托人必须将信托财产与其固有财产分别管理、分别记帐,并将不同委托人的信托财产分别管理、分别记帐。
Article 29 The trustee must manage the trust property and his inherent property separately and keep separate accounts, and must manage the trust property of different trustors separately and keep separate accounts.

第三十条 受托人应当自己处理信托事务,但信托文件另有规定或者有不得已事由的,可以委托他人代为处理。
Article 30 The trustee shall handle the trust affairs in person, but if there are otherwise provisions in the trust documents or there is no alternative, the trustee may entrust others to handle the affairs on his behalf.

受托人依法将信托事务委托他人代理的,应当对他人处理信托事务的行为承担责任。
The trustee shall bear liability for the handling of the trust affairs by others to whom he entrust the trust affairs.

第三十一条 同一信托的受托人有两个以上的,为共同受托人。
Article 31 If there are more than two trustees of a same trust, they are joint trustees.



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katee]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>