中华人民共和国文物保护法(2)

作者:admin

来源:

2015-2-6 10:32

中华人民共和国文物保护法(2)

(三)历史上各时代珍贵的艺术品、工艺美术品;
(3) valuable works of art and handicraft articles dating from various historical periods;

(四)重要的革命文献资料以及具有历史、艺术、科学价值的手稿、 古旧图书资料等;
(4) important revolutionary documents as well as manuscripts and ancient or old books and materials, etc., that are of historical, artistic or scientific value; and

(五)反映历史上各时代、各民族社会制度、社会生产、社会生活的代表性实物。
(5) typical material objects reflecting the social system, social production or the life of various nationalities in different historical periods.

文物鉴定的标准和办法由国家文化行政管理部门制定,并报国务院批准。
The criteria and measures for the verification of cultural relics shall be formulated by the state department for cultural administration, which shall report them to the State Council for approval.

具有科学价值的古脊椎动物化石和古人类化石同文物一样受国家的保护。
Fossils of pale vertebrates and pale anthropoids of scientific value shall be protected by the state in the same way as cultural relics.