中华人民共和国高等教育法(6)

作者:admin

来源:

2015-3-19 10:45

中华人民共和国高等教育法(6)

第五十八条 高等学校的学生思想品德合格,在规定的修业年限内学完规定的课程,成绩合格或者修满相应的学分,准予毕业。
Article 58 Students of institutions of higher learning who qualify in ideology and moral character, complete the prescribed courses within the prescribed length of schooling and are up to standard in results or study and obtain corresponding credits shall be permitted to graduate.

第五十九条 高等学校应当为毕业生、结业生提供就业指导和服务。
Article 59 Institutions of higher learning should provide employment guidance and services for graduates and students who have completed the courses.

国家鼓励高等学校毕业生到边远、艰苦地区工作。
The state encourages graduates of institutions of higher learning to work in border regions, remote areas and difficult areas.

第七章 高等教育投入和条件保障
Chapter VII Guarantee for Input and Conditions of Higher Education

第六十条 国家建立以财政拨款为主、其他多种渠道筹措高等教育经费为辅的体制,使高等教育事业的发展同经济、社会发展的水平相适应。
Article 60 The state establishes the system of financial allocation as the main source to be supplemented by raising funds for higher education through various other channels to make the development of the cause of higher education to be commensurate with the level of economic and social development.

国务院和省、自治区、直辖市人民政府依照教育法第五十五条的规定,保证国家举办的高等教育的经费逐步增长。
The State Council and people's governments of the provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government ensure gradual increase in funds for state-run higher education pursuant to the provisions of Article 55 of the Education Law.

国家鼓励企业事业组织、社会团体及其他社会组织和个人向高等教育投入。
The state encourages enterprises and institutions, societies as well as other social organizations and individuals to provide input into higher education.