用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 专业英语 > 体育英语 >

澳网惜败之后 李娜伤仍在痛

2013-02-01    来源:WSJ    【      美国外教 在线口语培训

Pain Lingers for Li Na After Australian Open Defeat

Chinese tennis great Li Na’s loss in the final of the Australian Open over the weekend was painful in more ways than one.

上周末,中国网球运动员李娜在澳网女单决赛中惜败,留给她的是不仅仅是失败之痛。

The world No. 5 has not yet gained medical clearance to play her next tournament ─ the Qatar Total Open, which begins Feb 11 ─ after falling twice and injuring her ankle during her loss to Victoria Azarenka in Melbourne on Saturday.

上周六,李娜在墨尔本对阵阿扎伦扎(Victoria Azarenka)的比赛中先后跌倒两次,脚踝受伤,最终落败。这位世界排名第五的选手尚未获得参加下一项赛事──卡塔尔公开赛(Qatar Total Open)的医疗证明。卡塔尔公开赛将于2月11日开幕。

She also cried after that loss to Azarenka because she wanted to win her second Grand Slam for her husband, Jiang Shan, who serves as her hitting partner. It was their wedding anniversary on Sunday.

在澳网决赛上输给阿扎伦卡后,李娜还哭了,因为她曾希望为自己的丈夫兼陪练姜山赢得第二个大满贯冠军头衔。周日是两人的结婚纪念日。

Li, who admitted her ankle is still sore, will return to Germany to see a doctor on Monday after spending the week in Wuhan, without picking up a racket, she told reporters on a conference call on Thursday hosted by organizers of the BNP Paribas Showdown scheduled to kick off in Hong Kong on March 4. “[I] need time to recover,” said Li, who has played 16 matches already this season.

李娜承认自己的脚踝仍痛。李娜周四在电话会议上对记者说,她本周将在武汉休息,下周一返回德国看医生。电话会议由法国巴黎银行网球经典赛(BNP Paribas Showdown)的组织者主持。该赛事定于3月4日在香港开幕。李娜说,我需要时间恢复。她本赛季已经参加了16项赛事。

Should Li’s ankle keep her sidelined during the Qatar tournament, Li will contest the Dubai Duty Free Tennis Championships which begins Feb 18, alongside fellow Top 10 players including Azarenka, Serena Williams, Agnieszka Radwanska, Angelique Kerber, Sara Errani and Petra Kvitova.

如果李娜的脚伤使她缺席卡塔尔公开赛,她将参加2月18日开幕的迪拜网球冠军赛(Dubai Duty Free Tennis Championships)。参加这项赛事的世界排名前10位的选手还有阿扎伦卡、塞雷娜?威廉姆斯(Serena Williams)、拉德万斯卡(Agnieszka Radwanska)、科贝尔(Angelique Kerber)、埃拉尼(Sara Errani)和科维托娃(Petra Kvitova)。

Speaking about her upcoming clash with Caroline Wozniacki in Hong Kong, over whom she holds a 3-2 head-to-head advantage, Li said it was always fun to play the Dane, who is currently No. 11 in the world.

当谈到香港站的比赛中将与沃兹尼亚奇(Caroline Wozniacki)展开的交锋时,李娜说,与沃兹尼亚奇交手总是很开心。李娜与沃兹尼亚奇的交锋中以三胜两负的战绩领先。沃兹尼亚奇目前世界排名第11位。

“[I’m] really looking forward to go back to Hong Kong again,” said the 30 year-old, adding that she would support the addition of a Hong Kong-based tournament to the WTA Tour.


30岁的李娜说,我非常期待再次去香港。她还说,她将支持香港站的比赛成为世界女子网球协会巡回赛赛事。

“If they have more tournaments in Asia, [it’s] much easier for us, less traveling,” she laughed.

她笑着说,如果他们在亚洲举行更多的赛事,对我们来说就轻松多了,不用赶那么远的路了。

Li, 30, has experienced rare success in a sport that increasingly seems to favor the young. American Sloane Stephens, the World No. 17, cracked the Top 20 for the first time after she reached the semifinals in Melbourne this year at all of 19 years old. Meanwhile, 32 year-old Francesca Schiavone, who Li defeated to win the 2011 French Open title, hasn’t won a match since last September which has caused her ranking to sink to 53.

李娜在网球这项似乎越来越青睐年轻人的运动中取得了罕见的成功。年仅19岁的美国小将斯蒂芬斯(Sloane Stephens)闯入今年的澳网女单半决赛,首次跻身前20位,在世界排名第17。与此同时,32岁的斯齐亚沃尼(Francesca Schiavone)自去年9月以来未赢得任何赛事,她的排名也随之跌至第53位。2011年法网决赛上,李娜击败斯齐亚沃尼夺冠。

Asked why her level of tennis has risen with age, Li said it was about her “never give up” attitude.

当有人问她的网球水平为何会随着年龄的增长而精进时,李娜说,这是因为她抱持着永不放弃的态度。

“I think this one is [the most] important [reason] why I can keep the level for a couple of years,” Li said, humbly reiterating that the increased popularity of tennis in China was not single-handedly because of her.

李娜说,我想这是我能将自己的水平继续保持几年的最重要原因。她谦虚地重申中国网球运动越来越火爆并不是她一个人的功劳。



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:luoxh]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>