用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 专业英语 > 体育英语 >

2016里约奥运会筹备被批史上最差

2014-04-30    来源:镜报    【      美国外教 在线口语培训

Experts sent in to help with Rio 2016 Olympics as preparations are 'in chaos'

The Olympic governing body's VP John Coates described preparations as the “worst” he's seen amid fears Brazil is overstretched with the World Cup there this summer

An Olympics chief has warned preparations for the 2016 Rio games are in chaos.

International Olympic Committee vice-president John Coates described them as the “worst” he had ever seen.

Organisers have taken unprecedented action by placing experts in the local organising committee to ensure the Games take place.

“The situation is critical on the ground,” said the IOC chief. “No one is able to give answers at the moment.”

His warning prompted fears Brazil may have ‘overstretched’ their resources as the country faces a race against time to be ready for the World Cup, which starts in June.

FIFA, world football’s governing body, has admitted there are problems with several venues.

Two workmen died on the construction of the stadium in Sao Paulo in November. It is still not ready, and the rising cost of hosting the tournament - put at around £7.5 billion - and the Olympics, with a further two billion pounds added for infrastructure alone, has led to rioting in major cities.

Coates, who has been involved in the Olympics for nearly 40 years, has made six trips to Rio as part of the commission responsible for overseeing the preparations.

He said that one of the experts embedded in the local committee was a construction project manager.

“ The IOC has adopted a more hands-on role, it is unprecedented for the IOC - but there is no plan B. We are going to Rio,” said the veteran Aussie official.

“I think this is a worse situation than Athens in 2004. It’s the worst that I’ve experienced.

“We have become very concerned. They are not ready in many, many ways. We have to make it happen and that is the IOC approach.

"You can’t walk away from this.”

Preparations for the 2004 Athens Games were marred by delays in construction, though the were ultimately delivered in time.

Only two people are working in the Rio 2016 test event department despite test events being scheduled to start this year, two years ahead of the opening ceremony.

Coates said that construction has not even started on some venues in Rio, which will host South America’s first Olympics, while infrastructure is significantly delayed and the city has “social issues that need to be addressed”.

Rio has the same number of staff - 600 - as London did at the same stage in their preparations for 2012.

But he claimed they do not have the necessary experience.

“The challenges for sport leaders and team management is that they’re not getting answers to the questions when they go over,” added Coates, who was involved in the organisation of the Sydney 2000 Games as head of the Australian Olympic Committee.

“Can they use the car parks in the village for recovery centres? What will be the time to take from this venue to this venue?

“All of those things, they’re being fobbed off.

“No one is able to give answers at the moment.”

相关介绍:

据英国《镜报》4月29日报道,国际奥委会一名高层官员指责2016里约奥运会筹备工作为史上最差。

2016年奥运会将在巴西城市里约热内卢举行,但国际奥委会副主席约翰•科茨(John Coates)近日警告称当地准备工作十分混乱。

科茨透露,目前部分场馆的建设尚未开始,基础设施建设严重延误,另外里约也有一些急需解决的社会问题。

尽管里约今年将举行奥运前的一些测试赛,但目前只有两名工作人员在为测试赛服务。

里约共有600名工作人员筹备奥运会,与伦敦奥运会时数量一致,但科茨认为这些工作人员缺乏必要的经验。

同时,人们也担心巴西为了今年6月举行的世界杯而调动了太多资源,以致无法保证奥运会的需要。但国际足联也表示巴西世界杯的一些场馆仍存在问题。

巴西世界杯的花费总计约75亿英镑(约合人民币790亿元),而奥运会的基础设施建设就需要20亿英镑(人民币210亿元),高昂的费用已经导致巴西一些大城市动乱。

国际奥委会目前直接指派专家去当地组委会以保证两年后奥运会能顺利举行,这在奥运会历史上不多见。



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:elly]
------分隔线----------------------------
相关文章列表
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>