用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 专业英语 > 旅游英语 > 其他 >

北京公园出奇招 刷脸厕纸防盗贼

2017-04-26    来源:爱语吧    【      美国外教 在线口语培训

景点区厕纸的滥用盗用现象屡禁不止。为保护公共财产并为广大群众提供更好的基础设施服务,北京公园将厕纸取用与时下人脸识别技术相结合,开发出刷脸取厕纸的黑科技。这项技术虽然还有可提升改进的地方,但也让人们认识到高科技原来也可以这么接地气!

 

A landmark park in Beijing is using face recognition software to wipe out toilet paper theft from its bathrooms once and for all.

北京一家地标性公园正在使用面部识别软件,从而一次性解决厕纸失窃的问题。

Tiantan Park, home to the iconic Temple of Heaven, is now home to six high-tech dispensers that mete out toilet paper only after conducting a facial scan, The Beijing News reported Sunday.

据《新京报》周日报道称,北京天坛公园现在配备了6台高科技取纸机,人们只有在进行面部扫描之后才能取走厕纸。

The pilot program kicked off recently after authorities faced an increasing number of local residents raiding the park’s restrooms for toilet paper.

由于越来越多的当地居民到公园厕所内偷走厕纸,公园管理部门才决定试点实施该方案。

Tourists now must allow the machine to scan their faces before dispensing a 60-centimeter serving of toilet paper. The software will deny the same person toilet paper within nine minutes of their first scan.

游客现在必须先扫脸,然后才能分配到一条60厘米长的厕纸。在第一次扫描之后9分钟之内,机器不会再对同一个人出纸。

 



Average daily consumption of toilet paper at one of the public toilets reduced from 20 to four rolls in the program’s first three days, park employees said.

据该公园工作人员表示称,在实行该项目的头三天里,一间公厕平均每日厕纸使用量从原来的20卷减少到了4卷。

However, the system has its rough spots. Some park visitors have already complained the dispensers do not work.

然而,该系统也有一些不足之处。一些游客投诉出纸机不出纸。

The whole process takes about 30 seconds, an eternity for someone enduring a bathroom emergency.

从扫脸到出纸差不多要花费30秒时间——对于那些内急的人来说差不多是一万年了…

The trial will last for six months, according to a park attendant.

据一名公园服务人员表示称,这一新方案将试运行6个月。



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:tiffany]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>