用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 英语能力 > 词汇 > 新词酷词 >

杭州暂停“活禽贸易”和“信鸽放飞”

2014-01-24    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

live poultry trading 活禽贸易

domestic fowl 家禽

近日浙江、上海等地接连发生多例禽流感病例,为防止禽流感的蔓延,杭州主要城区已经暂停活禽交易,并对城区内农贸市场的活禽交易摊位进行消毒,同时还暂停了主城区所有信鸽放飞活动。

请看新华社的报道:

Shanghai and neighboring city Hangzhou will halt live poultry trading to help contain H7N9 bird flu infections as more human cases were reported.

上海和杭州近日新增多例人感染禽流感病例,为了控制H7N9禽流感的蔓延,上海和杭州将暂停活禽贸易。

除了暂停live poultry trading(活禽贸易),杭州还对六个主城区的活禽市场进行了消毒,并对domestic fowl(家禽)、birds in poultry farms(农场禽类)和habitats of migratory birds(候鸟栖息地)都进行广泛监控。此外政府还禁止放飞carrier pigeons(信鸽)。

2014年以来,江苏、福建、广东都发现了human contractions of H7N9 bird flu(人感染H7N9禽流感)病例。研究人员认为春节前的travel rush(旅行高峰)和mass slaughter of live poultry(大量宰杀活禽)是禽流感病例多发的原因。



顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:elly]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>