用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 英语能力 > 词汇 > 新词酷词 >

英语新词:双十一时 我想有人为我"亲密付"

2015-11-03    来源:chinadaily    【      美国外教 在线口语培训

英语新词:双十一时 我想有人为我"亲密付"

Add-on pay is similar to Add-on Card in the banking system. It is a privilege offered to the spouse, parents or children of a primary holder of Alipay Wallet, a mobile payment app launched by Alipay, China’s largest online payments provider. The primary payer can set the fee limit for an add-on account, within this limit, all expenses incurred on an add-on account are billed to the primary account.
亲密付(add-on pay)类似于银行里的附属卡,是支付宝钱包为主账户持有者的配偶、父母或子女提供的一种专享功能。主账户持有者可以为亲密付账号设定限额,亲密付账号发生的限额内消费账单都由主账户来支付。支付宝是中国最大的在线支付服务供应商,支付宝钱包是其移动支付程序。


For example:
My dad pays for everything I bought online because he applied an add-on account for me on Alipay Wallet.
我网购的所有东西都由我爸买单,因为他给我在支付宝钱包里开通了一个亲密付账号。


顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:Tina]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>