用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

【整理】VOA 美俄会谈

2014-02-12    来源:putclub    【      美国外教 在线口语培训
— 查看译文 —

tips:怎样阅读才是有质量的阅读了? 中英对照请点击【中英对照】查看译文请点击 【查看译文】进行核对。


“A country that has a long-term relationship with Assad and with Syria has a huge ability to be able to have an impact if they want to have the right impact.” Speaking through a translator, Lavrov said these talks should not be jeopardized by outstanding differences between the United States and Iran. One can’t be influenced by ideological sentiments so much that it harms the interests of the cause.” Scott Sterns. VOA news, Paris.


“一个与阿萨德和叙利亚保持着长期关系的国家,如果他们想要发挥恰当的影响的话,他们有能力发挥影响。”通过翻译,拉夫罗夫称这些会谈不应该被美伊之间明显的不同所破坏。人们不能被意识情绪所影响,以至于损害了真正的目标。斯考特•斯特恩。美国之音新闻,巴黎。

【本译文由普特网友whizzy提供,稍有改动】



顶一下
(4)
80%
踩一下
(1)
20%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:floater]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>