用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

【整理】VOA 2014-04-09 乌克兰东部动乱

2014-04-30    来源:普特英语听力    【      美国外教 在线口语培训
— 查看译文 —

tips:怎样阅读才是有质量的阅读了? 中英对照请点击【中英对照】查看译文请点击 【查看译文】进行核对。


From Washington, this is VOA News. Ukraine struggles for control in east as U.S. links Moscow to unrest; U.S. and China talk tough on regional policy. I’m Ray Kouguell, reporting from Washington.

Ukraine’s government struggled Tuesday to assert and maintain control of key cities in its pro-Russian east as pressure mounts to bridge ethnic and political divides threatening to further split the country. Authorities say shots were fired and at least 60 pro-Moscow protesters were arrested in Kharkiv, while to the south, pro-Russian demonstrators dug in for a third day at a government facility captured Sunday in the city of Donetsk. Elsewhere, Ukrainian security officials say protesters in Luhansk, who are also seeking to split Ukraine and join Russia, wired and occupied building with explosives and were holding 60 hostages.

U.S. Secretary of State John Kerry says Russia is fueling the separatist unrest in eastern Ukraine that could be contrived to justify military intervention. VOA’s Scott Stearns reports.

Secretary of State John Kerry says President Barack Obama is preparing a far tougher series of sanctions if Russia does not step back from what he calls its clear and unmistakable involvement in destabilizing eastern Ukraine. “So Russia has a choice: to work with the international community to help build an independent Ukraine that could be a bridge between the East and West, not the object of a tug of war, that could meet the hopes and aspirations of all Ukrainians; or they could face greater isolation and pay the cost for their failure to see that the world is not a zero-sum game.”

Pro-Russian separatists in southeastern regions are demanding referendum on a split with Ukraine the same kind of vote that took place last month in Crimea after Russian troops took control there. Scott Stearns, VOA News at the State Department.

U.S. Defense Secretary Chuck Hagel is warning the U.S. will defend its Asian allies in the event of any conflict with China following talks in Beijing Tuesday with his Chinese counterpart Chang Wanquan. Secretary Hagel said Washington is fully committed to treaties obliging it to protect its long-time allies Japan and the Philippines. He also renewed U.S. criticism of the air defense identification zone set up by China last year covering islands also claimed by Tokyo. “Every nation has a right to establish air defense zones, but not a right to do unilaterally with no collaboration, no consultation. That adds to tensions, misunderstandings and could eventually add to and eventually get to a dangerous conflict.” The territorial disputes and corresponding tensions would remain focus for Secretary Hagel’s three-day visit to China.

Search crews in the southern Indian Ocean are urgently trying to relocate electronic transmissions they believe came from the missing Malaysian airliner’s black box. No signal has been heard since Sunday when U.S. Navy equipment detected two distinct sounds consistent with acoustic pings from the plane’s flight data and cockpit voice recorders.

A bomb ripped through a passenger train in southwest Pakistan, killing at least 14 people. Tuesday’s blast occurred after the train stopped in the town of Sibi in Baluchistan province. A spokesman for the United Baluch Army rebel group contacted VOA by phone, claiming responsibility for the bombing.

Oscar Pistorius broke down and cried on the witness stand Tuesday while describing the moment he realized he’d fatally shot his girlfriend Reeva Steenkamp. The South African runner testifying for a second day in his murder trial said he’d initially thought an intruder was in his Pretoria home when he fired shots through a locked bathroom door. “I flung the door open, I threw it open and I sat over Reeva and I cried. And I don't know, I don’t know how long. I don't know how long I was there for. She wasn't breathing.” We are taking adjournment.” After the adjournment, the judge cancelled testimony for the rest of the day.

The World Health Organization says the ongoing Ebola outbreak in West Africa is one of the most challenging it’s ever faced. The outbreak’s resulted in more than 110 deaths, Guinea remaining the center with 157 suspected or confirmed cases of Ebola; another 21 cases are suspected or confirmed in Liberia.

Teams from Iran and a group of world powers are meeting for a third time, trying to agree on a comprehensive deal to ensure that Iran’s nuclear program is peaceful. Negotiators in Vienna hope to reach a permanent deal by the end of July, building on an interim agreement they struck last year. I’m Ray Kouguell, VOA New, details on these and other stories on our website at voanews.com.


美国之音新闻,华盛顿报道。就在美国指责俄罗斯引发动乱之际,乌克兰正加紧对东部的控制。中美双方对于区域政策的态度均十分强硬。雷•库格尔华盛顿为您报道。

乌克兰急需缓和民族问题,弥合政治分歧,否则国家会进一步分裂,在重重压力之下,周二,乌克兰政府努力维持对亲俄东部地区重点城市的控制权。当局表示,哈尔科夫发生枪击事件,至少60名亲俄抗议者被捕。在南部地区,顿列茨克的亲俄抗议者们在周日占据的政府机关内连续第三天开挖战壕。在其他地方,乌克兰安全官员表示,卢甘斯克的示威者们也企图制造分裂加入俄罗斯,他们在占据的大楼内安装炸弹,并挟持60名人质。

美国国务卿克里表示,俄罗斯正在煽动分裂分子在乌克兰东部制造动乱。此举很可能会引发合理的武装干涉。VOA新闻,斯科特·斯登为您报道。

美国国务卿约翰·克里称,如果俄罗斯不从奥巴马总统明确声称的动荡不安的乌克兰东部地区撤军,那么美国将会对其实施一系列更为严厉的制裁。“所以,俄罗斯有一个选择,那就是与国际社会合作共同帮助建立一个沟通东西方世界的独立的乌克兰,这也符合全体乌克兰人民的愿望,而不是进行拔河拉锯战;又或者俄罗斯会面临更大的孤立,为自己的失败付出代价后才认识到世界并非是一场零和博弈的游戏。”

乌克兰东南部地区的亲俄分裂分子要求,就该地区从乌克兰分离出去的问题举行全民公投。这简直就是上个月克里米亚在被俄军控制后举行公投的重演。斯科特·斯腾斯,美国之音新闻,国务院报道。

美国防长查克黑格尔查克哈格尔周二在北京与中国防长常万全举行会谈。会后哈格尔发出警告,无论美国的亚洲盟友与中国发生任何冲突,美国都将维护它的盟友。哈格尔表示,美国政府会彻底履行各种条约规定的义务,即保护美国的长期盟友──日本和菲律宾。他同时还重申,对于中国去年设立防空识别区将日本声称归其所有的岛屿也划归其内的事情,美国持批评态度。"各国有权建立防空区,但无权不通过协作,不经过商谈,单方面这样做。这会使局势更加紧张,导致误解加深,并可能最终促使局势朝危险的冲突方向发展。"  领土争端和随之而来的紧张局势仍将是哈格尔中国三日行的重点议题。

搜救人员在南印度洋正迫切地对他们认为是疑似失联马航黑匣子的信号进行重新定位。周日,美国海军设备曾探测到两组清晰信号,与失联客机飞行数据和驾驶舱的声音记录器发出的声波脉冲一致。但自那以后就再也没探测到任何信号。

巴基斯坦西南部的一列客运列车发生炸弹爆炸事件,造成至少14人丧生。周二,火车停在俾路支省锡比镇之后发生爆炸。联合俾路支军叛乱组织的发言人电话联系了美国之音,声称对此事负责。

周二,奥斯卡·皮斯托利斯在证人席上描述其意识到自己枪杀了女友瑞娃·斯廷坎普后,情绪悲愤,放声大哭。在第二天关于自己的谋杀审判中,这位南非短跑运动员在作证时时称,当他朝上锁的浴室开枪时,起初认为是入侵者闯入了他位于比勒陀利亚的家中。“我猛地撞开门,我撞开了,然后坐在瑞瓦身边哭泣。我不知道,我不知道自己哭了多久。我不知道自己在那待了多久。她没有了呼吸。”我们现在休庭。休庭过后,法官取消了当天剩下的作证时间

世界卫生组织称,在西非持续爆发的埃博拉病毒是其迄今为止面临的最严峻形势之一。病毒爆发现已导致超过110例死亡,几内亚仍旧是疫情重灾区,已报告157例疑似或已确认的埃博拉病例,而利比亚疑似或确诊病例有21起。

伊朗与世界大国进行了第三次会面,试图达成一个全面协议,以确保伊朗核计划是和平的。在维也纳的谈判代表希望到七月底能在去年临时协议的基础上达成永久性的协议。我是雷·寇格尔,美国之音新闻。更多详细内容请访问官网voanews.com。



顶一下
(0)
0%
踩一下
(4)
100%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:floater]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>