用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

VOA双语:致命袭击调查

2014-09-04    来源:普特英语听力    【      美国外教 在线口语培训
— 查看译文 —

tips:怎样阅读才是有质量的阅读了? 中英对照请点击【中英对照】查看译文请点击 【查看译文】进行核对。


NATO and Afghan officials say the deadly attack is under investigation. A police statement quoted Afghan Defense Ministry spokesman Zahir Azimi as saying that a terrorist in an army uniform opened fire on both local and foreign troops. He added the attacker had been killed and several Afghan soldiers were also wounded in the incident. Most of those wounded in Tuesday’s attack are said to be Americans. Germany’s military says a German brigadier general was also injured, adding he was not in a life threatening condition. Afghan President Hamid Karzai has strongly condemned what is usually referred to as an insider attack in which local security forces turned on their NATO partners. Ayaz Gul for VOA News, Islamabad.

本篇材料的难点在于倒数第二句。Afghan President Hamid Karzai has strongly condemned what is usually referred to as an insider attack in which local security forces turned on their NATO partners. 可以将句子改写为:Afghan President Hamid Karzai has strongly condemned this incident which is usually referred to as an insider attack,and in those inside attacks local security forces turned on their NATO partners.

北约和阿富汗官方称,正在调查这起致命袭击。一份援引自阿富汗国防部发言人查希尔 阿兹米的警方声明称,一名身着军服的恐怖分子同时向阿富汗军人和外国军人开火。他还表示,袭击者已被击毙,几名阿富汗士兵在事件中受伤。据称,周二袭击事件的伤者大部分是美国人。德国军方称,一名德国准将受伤,他补充说,其伤势并未危急生命。阿富汗总统哈米德·卡尔扎伊强烈谴责此次通常会被称为是内部袭击的事件。在过去这些事件中,当地安全部队袭击了他们的北约伙伴。VOA新闻,阿亚兹·古尔,伊斯兰堡报道。

【本译文由普特网友capsule提供,稍有改动】


顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:shiny]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>