用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

VOA常速新闻:巴勒斯坦人和以色列警方在清真寺院内发生冲突

2015-10-22    来源:普特英语听力    【      美国外教 在线口语培训
— 查看译文 —

tips:怎样阅读才是有质量的阅读了? 中英对照请点击【中英对照】查看译文请点击 【查看译文】进行核对。


Palestinians and Israeli police fought at the al-Aqsa mosque compound in Jerusalem Sunday. The violence broke out after police entered the compound in pursuit of Palestinians who earlier had barricaded themselves in the mosque and had thrown rocks and flares at police. The Israeli authorities used tear gas and threw stun grenades at Palestinian youths.

Yemen's exiled government says it will not participate in U.N.-brokered peace talks unless Houthi rebels withdraw from captured territory. A U.N. resolution calls for the withdrawal. The announcement follows a number of failed attempts to get the two factions together for talks.

【key point】

compound n. [化学] 化合物;混合物;复合词adj. 复合的;混合的vt. 合成;混合;和解妥协;搀合vi. 和解;妥协

rebel vi. 反叛;反抗;造反n. 反叛者;叛徒adj. 反抗的;造反的

announcement n. 公告;宣告;发表;通告


上周日,巴勒斯坦人和以色列警方在耶路撒冷的阿克斯清真寺院内发生冲突。为了追捕此前躲在清真寺内并朝警察扔掷石块和火把的巴勒斯坦人,以色列警方闯进了清真寺院内,并由此引发了暴力冲突。冲突中,以色列当局向巴勒斯坦青年投掷了催泪弹和眩晕弹。

也门流亡政府称,除非胡塞武装撤出其占领区域,否则不会参加联合国发起的和平谈判。联合国的一张决议也呼吁胡塞武装撤军。在此声明之前,多项试图促进这两大派系和谈的举措均以失败告终。



顶一下
(1)
50%
踩一下
(1)
50%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:Tina]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>