用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

VOA常速新闻:沙特官员还是承诺继续这年的麦加朝圣

2015-10-28    来源:普特英语听力    【      美国外教 在线口语培训
— 查看译文 —

tips:怎样阅读才是有质量的阅读了? 中英对照请点击【中英对照】查看译文请点击 【查看译文】进行核对。


Saudi officials are pledging to carry on with this year's Hajj despite a crane collapse that killed 107 people and injured more than 230 at the Grand Mosque in Mecca. Saudi King Salman visited the scene Saturday, a day after the crane crashed through a ceiling of the mosque as worshippers gathered for Friday prayers.

The United States is expressing outrage at the jailing of Venezuelan opposition leader Leopoldo Lopez, Lopez was sentenced to nearly 14 years in prison on charges of inciting violence against the government.

From the VOA news center in Washington, I’m Dave DeForest. That’s the latest world news from VOA

【key point】
crane n. 吊车,起重机;鹤vt. 用起重机起吊;伸长脖子vi. 伸着脖子看;迟疑,踌躇n. (Crane)人名;(意、葡)克拉内;(英、法、西)克兰

outrage n. 愤怒,愤慨;暴行;侮辱vt. 凌辱,强奸;对…施暴行;激起愤怒

inciting v. 煽动(incite的ing形式);刺激,激励adj. 煽动的;刺激的


沙特官员还是承诺继续这年的麦加朝圣,尽管麦加大清真寺发生塔吊倒塌事故,致107人死亡,超过230人受伤。周五起重机撞破清真寺天花板,当时信众聚在一起参加祈祷活动,沙特国王萨尔曼星期六去到了事件现场。美国对于委内瑞拉反对派领导人利奥波德•洛佩入狱一事表示愤慨,洛派因被控煽动暴力反对政府罪而被判近14年的监禁。我是来自华盛顿的美国之声新闻中心的戴维•徳弗里特。以上是来自美国之音的最新报道。



顶一下
(3)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:Tina]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>