用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

VOA常速新闻:2015-10-09FIFA主席布拉特被临时停职90天

2015-11-25    来源:普特英语听力    【      美国外教 在线口语培训
— 查看译文 —

tips:怎样阅读才是有质量的阅读了? 中英对照请点击【中英对照】查看译文请点击 【查看译文】进行核对。


 From Washington, this is VOA news. I'm Dave DeForest reporting.

 
There are reports that Russian missiles have hit Iran: A U.S. official tells VOA four Russian cruise missiles crashed in Iran, falling short of their targets in Syria. The official said there has been no information on damage.  Russia denies its missiles went astray.  Russia on Wednesday ramped up its air campaign in Syria--for the first time launching cruise missiles from the Caspian Sea. NATO Secretary General Jens Stoltenberg called Russian military actions "troubling."
 
"We will assess the latest developments and the implications for the security of the alliance."  
 
Stoltenberg said the alliance will double the size of its rapid response force, to 40,000 troops.
 
The leading contender to become speaker of the Republican-led U.S. House of Representatives unexpectedly dropped out of the race Thursday.  California congressman Kevin McCarthy had been seeking to replace House Speaker John Boehner ahead of Boehner's retirement at the end of October.
 
"We should put this conference first.  And I think there is something to be said for us to unite. We probably need a fresh face."  
 
McCarthy's path to the speaker’s office was made more difficult when two other Congressmen--Jason Chaffetz of Utah and Daniel Webster of Florida--announced their candidacies.
 

 The medical aid group Doctors Without Borders says 33 people are still missing following the U.S. airstrike on a hospital in Kunduz, Afghanistan.  Twenty-two people were killed in the strike which U-S officials say was a mistake.

 
The United Nations has reported one peacekeeper in the Central African Republic killed and another wounded in an attack north of the capital, Bangui. A spokesman says a convoy was traveling when it was fired on by unidentified gunmen Tuesday. 
 
This is VOA news.
 

 Prime Minister Benjamin Netanyahu is promising to take a hard line against Palestinians who have unleashed a wave of attacks against Israelis, but says he does not want to anger Israel's allies. Netanyahu and his top security chiefs held a special news conference Thursday evening after another day where at least five Israelis were stabbed.  The prime minister is seeking to ease friction at a disputed religious site in Jerusalem.  Robert Berger reports.

 
“Prime Minister Benjamin Netanyahu has barred Israeli Cabinet ministers and members of parliament from visiting the Mosque of Al-Aqsa compound in Jerusalem's Old City, known to Jews as the Temple Mount.  Israel hopes to ease tensions, after riots at the holy place sparked a wave of Palestinian stabbing and shooting attacks over the past week. The mosque and golden Dome of the Rock mark the third holiest place in Islam.  For Jews it is the site of the two biblical temples and the holiest place of all. Robert Berger, Jerusalem."
 

 The ethics committee of football's governing body FIFA has suspended President Sepp Blatter and his potential successor for 90 days. The committee took the action Thursday against Blatter and Michel Platini, head of the Union of European Football Association.  The action comes less than two weeks after Swiss prosecutors opened a criminal investigation against Blatter involving a $2 million payment to Platini in 2011. Blatter's lawyers said the committee that suspended him failed to follow its own rules by not letting the president present evidence.

 The Hague-based International Criminal Court said Thursday its prosecutor has called for an inquiry into allegations of war crimes believed to have been committed during the Russia-Georgia conflict in 2008. A three-member panel is expected to review the notification from Prosecutor Fatou Bensouda that she intends to ask for authorization to conduct an investigation into the situation in Georgia.

 Rwanda's Supreme Court has cleared the way for President Paul Kagame to run for a third seven-year term. The court ruled Thursday that amending the constitution to remove the current two-term limit is legal. The opposition Green Party had petitioned the court to block the proposed changes.  

 
Witnesses say suspected airstrikes by a Saudi Arabia-led military force have hit a wedding in Yemen.  They say at least 15 people were killed and at least 25 wounded. 
 
Volkswagen's top U.S. executive has apologized over the recent emissions testing scandal. Michael Horn issued a "sincere apology" Thursday to members of the House.
 
I’m Dave DeForest in Washington. That’s the latest world news from VOA.
 
【key point】
ramped adj. 倾斜的 v. 猛撞;狮子等用后脚立起;使成斜面;
alliance n. 联盟,联合;联姻
amend:修改
constitution :宪法
petition:(向法庭) 申诉;
 International Criminal Court :国际刑事法庭,又称海牙国际法院,位于荷兰海牙。是联合国六大主要机构之一和最主要的司法机关,是主权国家政府间的民事司法裁判机构,根据《国际法院规约》于1946年2月成立。
prosecutor :公诉人
ethics:道德
committee:委员会
suspend:暂停
take a hard line against:采取强硬手段
friction :争端,冲突
bar:禁止
airstrike :空袭
peacekeeper :维和人员
 
 

 有报道称俄罗斯导弹在伊朗境内坠毁:一名美国官员告诉VOA,4枚俄巡航导弹在伊朗境内坠毁,未击中叙利亚目标。尚无官方损毁报道。俄罗斯否认其导弹脱靶。周三,俄罗斯首次从里海发射巡航导弹,以加强其在叙利亚的空中打击。NATO秘书长让斯.斯托尔滕贝格称俄罗斯的军事行动是在“搅局”。

“我们将对最新发展情况及其对盟军的安全影响进行评估。”

斯托尔滕贝格表示盟军将把快速反应部队的规模增加一倍,达到4万人。

 美国共和党领导的众议院议长的最有利竞争者在本周四的竞选中出乎意料地宣布弃权。加利福利亚州的国会议员凯文.麦凯恩曾期望能在10月底众议院院长约翰.博纳退休后,取代他的位置。

 
“我们应该重视此次的会议。我想我该说些什么让我们团结起来。我们可能需要一个新面孔”
 
两位国会议员---犹他州的杰森.查费兹和弗罗里达的丹尼尔.韦伯斯特宣布参加议长竞选后,麦凯恩的众议院议长之路变得更加崎岖。
 

 医疗救援机构“无国界医生”称,美国对阿富汗昆都士一家医院的空袭造成33人失踪,22人丧生。美国官方表示此次空袭是一次误袭。

 
联合国报道称在中非共和国首都班吉北部发生一次袭击,造成一名维和人员丧生,另有一名人员负伤。发言人称周二当车队在行进中时,遭到不明身份枪手的攻击。
 
美国之音新闻报道。
 

 此前发生的一系列巴勒斯坦人袭击以色列人事件,令以色列总理本杰明•内塔尼亚胡做出对巴勒斯坦采取强硬手段的承诺。不过他表示无意冒犯以色列盟友。周四晚,内坦尼亚胡携最高安全主管召开了特别新闻发布会,此前至少五名以色列人在一天内遇刺。以总理正试图缓解耶路撒冷宗教争端地区的紧张局势。罗伯特•伯格报道。

 
“总理本杰明•内塔尼亚胡下达了禁止以色列内阁部长及议员拜访阿克萨清真寺的禁令,阿克萨清真寺位于耶路撒冷旧城,犹太人称其为圣殿山。过去几周,该圣地暴发骚乱,并引发一连串由巴勒斯坦人制造的持刀、持枪袭击案,以色列方面希望能够缓解紧张局势。阿克萨和金色圆顶清真寺是伊斯兰第三大圣地。对于犹太人,它是圣经中两所神庙的遗迹,同时也是最神圣之地。罗伯特•伯格,耶路撒冷报道。”
 
 

 国际足联道德委员会对现任主席赛普•布拉特(Sepp Blatter)及其潜在继任者做出临时停职90天的处理。该处理在周四对布拉特及欧洲足联主席米歇尔•普拉蒂尼(Michel Platini)生效。在布拉特被瑞士检方控告参与2011年一桩涉嫌对普拉蒂尼支付两百万美元的贿赂案后仅2周,委员会就对其进行了裁决。布拉特的律师称,委员会并未让布拉特提供证据,其颁布的决定违反了国际足联自身的规定。

 海牙国际刑事法庭周四称,公诉人提出对2008年俄罗斯-格鲁吉亚战争中据信犯有的战争罪指控进行调查。一个由三人组成的陪审团将审核公诉人法托•本苏达呈上的申报书,本苏达申请对该案在格鲁吉亚的调查进行授权。

 卢旺达最高法院已经为总统保罗·卡加梅履职第三个七年任期扫清了道路。周四,法院裁定修改宪法、删除除当前两届任期限制之举合法。反对派绿党已经向法庭请愿要求阻止修宪。

 
目击者称,疑似沙特联军的空袭击中了也门境内的一场婚礼现场。他们表示至少有15人遇难,另有至少25人受伤。
 
大众汽车美国最高总经理就最近的排放测试丑闻事件致歉。周四,迈克尔·霍恩向众议院议员表达了“诚挚的歉意。”
 
我是大卫·迪福斯特报道。以上就是来自VOA的最新世界新闻。


顶一下
(2)
50%
踩一下
(2)
50%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katee]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>