Libya's internationally-recognized parliament in Tobruk voted overwhelmingly Monday not to approve the new 32-member U.N.-sponsored "national unity" government. Edward Yeranian reports.
"Members of Libya's Tobruk-based parliament, one of two legislative bodies vying for power in the country, applauded after voting against the recently named 32-minister government of U.N.-appointed Prime Minister Fayez Saraj. Eighty nine MP's called for Saraj to appoint a smaller 17-member Cabinet, instead, within the next 10 days. Arab media reported the parliamentarians did approve Saraj's nomination for prime minister, as well as the "governing council," stipulated in the U.N.-backed Skeirat national unity accord. Edward Yeranian, Cairo."
vie for（文中是vying for）：争夺，竞争
这段翻译比较难，需要查找相关资料，最后的the U.N.-backed Skeirat national unity accord中Skeirat应为Skhirat,是摩洛哥的一个城市，查找的资料表明the U.N.-backed Skeirat national unityaccord指的应该是新闻报告中的《利比亚政治协议》。同时对于一句话说不清楚的内容，要断句重组。翻译说到底就是把原文的内容说清楚，所以方法要灵活。