用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

VOA常速新闻:2016-02-22 叙利亚停火临时协议

2016-03-29    来源:普特英语听力    【      美国外教 在线口语培训
— 查看译文 —

tips:怎样阅读才是有质量的阅读了? 中英对照请点击【中英对照】查看译文请点击 【查看译文】进行核对。


From Washington, this is VOA news. I'm Dave DeForest reporting.
 
A Syrian ceasefire agreement is reported: U.S. Secretary of State John Kerry says a "provisional agreement" has been made with Russia for a ceasefire in Syria. Kerry said Sunday that fighting between the Syrian military and opposition groups could end within hours. But violence continued unabated throughout the country, with scores of people killed in two attacks claimed by the Islamic State group.
 
Businessman Donald Trump remains the clear front-runner for the Republican nomination in the U.S. presidential race. Trump won his second straight Republican primary election Saturday in the southern state of South Carolina.  
 
"We'll I think I have a big advantage, but it’s certainly a three person race and you have a couple of other people that are very talented there, too."  
 
Trump spoke on NBC’s Meet the Press.  Senator Marco Rubio was in second place, barely edging out Senator Ted Cruz.  Former U.S. Secretary of State Hillary Clinton scored a victory Saturday, winning the Nevada Democratic caucuses.
 
Voters in Niger are going to the polls Sunday to elect a new parliament and to decide whether the president will receive a second five-year term. Mahamadou Issoufou is running with a promise to crush Islamist militants and increase development in the country.
 
Violent protests in northeastern India have plunged the capital of New Delhi into a water supply crisis. Haryana state has been the scene of a week of demonstrations by members of the rural Jat caste.  Jats are demanding federal and state benefits, including guaranteed government jobs and university placement.  The protests turned violent Friday, when demonstrators set fire to houses and railway stations and damaged equipment that transports water to New Delhi. This is VOA news.
 
London Mayor Boris Johnson broke with British Prime Minister David Cameron on Sunday, declaring he is joining the campaign calling for Britain's exit from the European Union. Johnson, one of Britain's most popular politicians, becomes the highest profile Conservative to declare that Britain is best off exiting (in) the European Union.  
 
"I would like to see a new relationship based more on trade, on cooperation, but, as I say, without--with much less--of this supranational element."  
 
Mr. Cameron has set a June 23 referendum on the issue.
 
The U.N. children's fund is calling the situation of more than a half million children caught up in two years of conflict in Ukraine intolerable.  Lisa Schlein reports.
 
"The U.N. children's fund considers the many children affected by the conflict in eastern Ukraine as much more than just "collateral damage."  It says the deprivation and trauma experienced by those who are most affected - some 580,000 children living near the front line - will have life-long damaging consequences. UNICEF representative in Ukraine Giovanna Barberis says these children are being deprived of their basic rights, including education, housing and the right to play.  Lisa Schlein, Geneva."
 
Bolivia is holding a referendum Sunday to decide whether to amend the constitution to allow President Evo Morales to run for a fourth consecutive term in 2019.  A growing number of Bolivians are starting to doubt the integrity of Mr. Morales after it was revealed his girlfriend's employer received lucrative government contracts. It was also revealed that the girlfriend and Morales had a baby in 2007 and that the baby died under unexplained circumstances.
 
At least five people were killed Saturday when a cyclone struck the South Pacific nation of Fiji. Authorities have deployed storm teams and clean-up crews throughout the island chain to deal with the damage from Cyclone Winston, a strong, five category storm.
 
Uganda's main opposition leader has called for continued protests against his detention and the country's disputed presidential election that saw President Yoweri Museveni remain in power. Kizza Besigye told reporters if the regime continues to detain him, he will call on people to protest.
 
Zambia President Edgar Lungu says he will nominate a female vice presidential running mate for his re-election bid in the August 11 general election. Speaking to women's groups at a breakfast meeting in the capital, Lusaka, Lungu encouraged women to participate in the country's governance, including in the upcoming general election.
 
In Washington, I’m Dave DeForest. That’s the latest world news from VOA.
 
【Key Points】

ceasefire:停火

provisional:临时性的

unabated :不削弱的,不减退的

demonstrator n.游行示威者,证明者,示范者, 实物说明者

set fire to 放火烧, 点着了

supranational adj.超国家的,超民族的

referendum  n.全民公决,公民投票

collateral damage 间接损失,连带损害, 间接的破坏

deprivation n.剥夺,丧失, 免职,废止

trauma n.损伤, 创伤,(由心理创伤造成精神上的异常) 痛苦经历, 挫折 

referendum n. 全民公决,公民投票

integrity n.完整, 正直,诚实

lucrative adj.获利多的,赚钱的,合算的 

detention n.拘留,扣押,阻留

regime n.政治制度,政权,政体,管理 


这里是美国之音新闻,我是戴夫·德弗雷弗斯,在华盛顿为您报道 

下面是一份关于叙利亚停火协定的报道:美国国务卿约翰·克里表示已经在叙利亚与俄罗斯达成了一个临时性停火协议。周日,克里表示叙利亚军方与反对派之间的战争将在数小时之内结束。然而,暴力依然在这个国家持续,伊斯兰国组织宣称他们在两起袭击事件中杀害了数十人。

商人唐纳德·特朗普仍然是美国总统竞选共和党提名候选人中的领跑者。周六,特朗普在南卡罗来纳州连续两次赢得了共和党初选的胜利。

“尽管我优势显著,但很显然这是一场三个人的竞争,我的另外两名同事也很有才华。”

特朗普是在全国广播公司的媒体见面会上发表以上言论的。参议员马可罗·鲁比奥以微弱优势领先参议员特德·克鲁兹排在第二位。前美国国务卿希拉里·克林顿周六在内华达州的民主党预选会议中获胜。

周日,尼日尔选民将投票选举新一届议会,以决定总统是否接受第二个5年任期。穆罕默杜.优素福竞选承诺将击溃伊斯兰武装分子,并加强国家发展。

印度东北部的暴力抗议使首都新德里陷入供水危机。一周以来,哈里亚纳邦成为了农村贾特人的示威场所。他们要求联邦和邦里提供福利,其中包括保障性的政府工作和大学职位。周五,抗议演变为暴力活动。示威人群纵火焚毁了房屋和火车站并且破坏了向新德里供水的设备。VOA新闻报道。

伦敦市长鲍里斯.约翰逊周天与英国首相大卫.卡梅伦发生争执,宣布他将加入呼吁英国退出欧盟的运动中。约翰逊是英国颇受欢迎的政客,也是一名高调的保守派,他认为英国应从欧盟中退出。

“我希望看到英国与欧盟建立以贸易与和合作为基础的新型关系,但正如我说的没有太多超国家元素。”

卡梅伦将在6月23举行全名公投决定是否退出欧盟。

乌克兰爆发冲突两年来,有超过50万儿童受到影响,联合国儿童基金会称这种状况令人无法容忍。丽莎•施莱报道。

“联合国儿童基金会认为,乌克兰东部武装冲突带给许多儿童的影响,远非仅仅是“间接伤害”。该基金会表示,在乌克兰武装冲突的前沿地带,有58万儿童在那里生活,他们受到的影响最深,经历到的失去与创伤所带来的毁灭性后果将会伴随一生。联合国儿童基金会驻乌克兰代表吉奥婉娜•芭博瑞斯表示这些儿童被剥夺了受教育权,居住权和玩耍权等基本权力。丽莎•施莱•日内瓦报道。” 

玻利维亚将于周日举行全民公投决定是否修改宪法允许总统埃沃·莫拉莱斯继续第四任期执政到2019年。自从有消息披露莫拉莱斯女朋友的雇主收到利润丰厚的政府合同后,就有越来越多的玻利维亚民众开始质疑总统的诚信。还有消息披露称莫拉莱斯及其女朋友曾在2007年有过一个孩子,但这名婴儿却死因不明。

周六,南太平洋岛国斐济遭到飓风袭击,造成至少五人死亡。为了处理强力风暴温斯顿(属于第五风暴等级)造成的破坏,当局向整个列岛部署了风暴团队和清洁人员。

乌干达主要反对党领袖呼吁就其本人遭拘留及本国饱受争议的总统选举展开持续抗议。此次选举使得总统约韦里·穆塞韦尼继续掌权。克扎·贝西杰告诉记者称,如果自己继续遭当局拘留,将号召人们抗议。

赞比亚总统埃德加·伦古表示自己将提名一位女性副总统做为自己的连任竞选伙伴参加8月11日举行的大选。他是在首都卢萨卡举行的一个早餐会上向妇女团体发表以上言论的。伦古鼓励妇女参与国家治理,包括即将到来的大选。

来自华盛顿,我是大卫·迪福斯特报道。以上就是来自VOA的最新世界新闻。

 



顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katherine]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>