用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

VOA常速新闻:美国立法机构最高法院空位争夺战

2016-03-31    来源:普特英语听力    【      美国外教 在线口语培训
— 查看译文 —

tips:怎样阅读才是有质量的阅读了? 中英对照请点击【中英对照】查看译文请点击 【查看译文】进行核对。


The legislative fight over a U.S. Supreme Court vacancy begins Monday. Michael Bowman reports. 

For weeks or possibly the remainder of the year, the Senate will be ground zero for a ferocious battle to replace Justice Antonin Scalia, who died nine days ago. With the ideological tit of the Supreme Court at stake, Republicans want the vacancy filled by the next president, not Barack Obama. They have the power to withhold confirmation of any Obama nominee and run out the clock on the administration. Senate Democrats are crying foul, and have the power to block almost all legislation indefinitely in protest, effectively grinding Congress to a halt. Michael Bowman, the Capitol."
 
【Key Points】

1.fight over 争夺,争吵

2.ferocious adj.凶猛,残忍的,极度的

3.tit 以牙还牙

4.at stake adv. 危如累卵,危险,濒于险境,处于成败关头

5. run out the clock  在比赛快结束时控制球打法

6.crying foul 哭喊犯规,强烈抗议

周一,美国立法机构为最高法院空位展开争夺。迈克尔·鲍曼报道。

 
未来数周或者也可能是在本年度余下的时间里,参议院将为争夺九天前去世的大法官安东尼·斯卡利亚留下的位置而变成一个激烈争斗的战场。在最高法院意识形态斗争的紧要关头,共和党人希望大法官空缺由下一任总统担任而非奥巴马任命。他们有能力压制奥巴马的任何提名批准,并且一直持续到其执政任期结束。参议院的民主党人对此表示强烈抗议,他们采取无限期抗议的办法阻止几乎所有的法案通过,这实际上是迫使国会休会。迈克尔·鲍曼,国会大厦报道。”
 
【本译文由普特网友xunxun12399提供,略有修改】 


顶一下
(10)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katherine]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>