用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

VOA常速新闻:美国国务卿称叙利亚政府扰乱和谈

2016-04-06    来源:普特英语听力    【      美国外教 在线口语培训
— 查看译文 —

tips:怎样阅读才是有质量的阅读了? 中英对照请点击【中英对照】查看译文请点击 【查看译文】进行核对。


U.S. Secretary of State John Kerry says the insistence that Syrian peace talks not deal with the issue of removing the current regime from power is an attempt by the government to disrupt the talks. 

 
"...witness the comments made just yesterday by the foreign minister of Syria, clearly trying to disrupt the process, clearly trying to send a message of deterrence to others."  
 
Syrian Foreign Minister Walid Muallem has warned negotiators that any talk about the fate of President Bashar al-Assad's government is off the table.  
 
French aviation investigators say the co-pilot of the Germanwings jetliner who crashed the plane in the French Alps last year had been referred to a psychiatric clinic just two weeks before the crash.  All 150 people on board the plane were killed.
 
This is VOA news.

【Key Points】

1.insistence n. 坚持,强调,极力主张

2.deterrence n. 核威慑,威慑,制止,制止物,制止因素,挽留的事物

3.off the table 不予讨论

4.psychiatric adj.精神病学的,精神病治疗的

美国国务卿约翰·克里表示,叙利亚政府坚持不在和谈中讨论权力的移交问题,其实是在扰乱和谈。
 
“······看看叙利亚外长昨天说的话,明显是在扰乱和谈,明显是在威胁参与谈判的其他势力。”
 
叙利亚外长瓦利德·穆阿利姆昨天警告其他谈判方说,巴沙尔总统的未来不在谈判范围之内。
 
法国飞行调查人员表示,去年导致一架飞机在法国阿尔卑斯地区坠毁的德翼航空副驾驶在事发前两周,曾到一家精神病诊所进行治疗。该空难造成机上150人全部丧生。
 
【本译文由普特网友MikeSinoLiberty提供,略有修改】 
 
 
 
 
 
 
 
 

 



顶一下
(2)
66.7%
踩一下
(1)
33.3%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katherine]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>