用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

【整理】 BBC 2011-11-26 标普下调比利时信用评级

2011-12-14    来源:www.putclub.com    【      美国外教 在线口语培训
— 查看译文 —

tips:怎样阅读才是有质量的阅读了? 中英对照请点击【中英对照】查看译文请点击 【查看译文】进行核对。


BBC News with Fiona MacDonald

The man selected by Egypt's ruling military council to serve as a civilian prime minister, Kamal Ganzouri, has said that he'll form an all-inclusive cabinet to serve the Egyptian people. As Mr Ganzouri addressed the nation, huge crowds again occupied Cairo's Tahrir Square, calling for an end to military rule. Wyre Davies is in Tahrir Square.

The speech itself won't have much of an impact because people had made clear their opinions of him before. When we knew he's been appointed, those who support him say that he's a prominent politician, he was a relatively popular prime minister under Mubarak - although he's in his 70s now - and that he is just the kind of person that is needed to guide this country through a difficult electoral process. Others say of course that he is an acolyte of the old regime, he's exactly what is wrong with Egypt now. Even though Hosni Mubarak left the scene nine months ago, it is people like him, many of his old officials and acolytes who are still in power.

(Some) Elsewhere in Cairo, tens of thousands of people have been staging a counter-rally in support of the governing military council.

Syria has defied the threat by the Arab League of new economic sanctions by failing to meet a deadline to agree to the league's demand for observers to be allowed into the country. The Arab League is due to meet this weekend to decide on the sanctions. A BBC Middle East correspondent says all the signs from Syria indicate that the government is unlikely to back down.

Proposals put forward at the United Nations for a new international agreement regulating the use of cluster bombs have been rejected in a vote in Geneva, from where Imogen Foulkes reports.

Two long weeks of negotiations, but no deal. The United States had argued that its proposal to eliminate all cluster munitions produced before 1980 was the last chance to get the world's biggest producers and users - the US, China and Russia - to introduce at least some controls. But 111 UN member states have already signed up to the Oslo convention banning cluster bombs, and many of them regarded the US proposal as a step backwards.

Human rights activists in Mexico have asked the International Criminal Court to investigate President Felipe Calderon and other top officials over the alleged torture and killing of civilians during the fight against drugs gangs. James Read reports.

More than 18,000 people have signed the petition asking the ICC's chief prosecutor to investigate alleged crimes against humanity by both sides in Mexico's drugs war, but the Mexican government has categorically rejected the move. It says its security policy is subject to the rule of law and cannot constitute an international crime. An investigation by the ICC is theoretically possible, but prosecutors would have to decide that crimes against humanity had taken place and that there was no prospect of a proper investigation in Mexico. Those decisions could take months or even years.

World News from the BBC

Yahya Jammeh has been declared the winner of Gambia's presidential election. The president, who won 72% of the vote, now begins his fourth term in office. This report from Thomas Fessy.

Yahya Jammeh said after the election on Thursday he couldn't be defeated unless Gambians had gone mad. It's no surprise that he won a landslide victory after 17 years in power. In fact, in a rare decision, the main regional body Ecowas condemns what it described as an atmosphere of intimidation and repression against his opponents, prompting Ecowas to cancel its observation mission.

Polls have closed in Morocco's parliamentary election - the first vote since King Mohammed introduced constitutional reforms in response to pro-democracy uprisings throughout the Arab world. The new constitution gives more powers to the parliament and prime minister, who must now be appointed from the party with the most seats. Correspondents say attention will be focused on the turnout after some pro-reform campaigners urged a boycott.

Iceland has rejected a bid by one of China's wealthiest entrepreneurs, Huang Nubo, to buy a 300-sq km block of land on the northern shores of the island. Officials said there was no precedent for such a large land sale to a foreign buyer. Mr Huang wanted the land to create a tourist nature reserve, but some critics feared the purchase would have given China a strategic foothold in the Arctic, where there's a growing international interest in exploiting the region's natural resources.

Belgium faces having to pay more to service its debts after one of the leading rating agencies downgraded its credit score. Standard & Poor's said its move was prompted in part by the latest failure of Belgium's political parties to form a government. But the Finance Minister Didier Reynders responded by saying Belgium's credit rating remained one of the best in Europe.

BBC News


 

 

由埃及执政军事委员会推选出的民选总理卡迈勒·詹祖里(Kamal Ganzouri)宣称:他将组建一个为埃及人民大众服务的“包罗万象”的内阁。在詹祖里进行全国演讲的同时,大批群众再次聚集在开罗解放广场,要求军方释权。Wyre Davies,解放广场。

在此之前,人民便对詹祖里有着自己清晰、鲜明的看法,因而此次演讲本身并不会带来多大的影响。当我们知道他“临危受命”时,那些支持他的人民都赞他是位杰出的政治家,他是穆巴拉克时期倍受欢迎的总统。尽管而今他已70有余,但他却正是能够领导埃及人民度过艰难的选举时期的最佳人选。当然,也有人说他是旧政权的帮手,他正是埃及现在的问题所在。尽管9个月前穆巴拉克已离开了这个政治舞台,他的支持者、他的旧部以及他的帮手们现在依然掌握着权力。

在开罗的其他地方,数万民众聚集在一起与解放广场的示威者们恰恰相反——他们支持军事委员会的统治。

由于叙利亚没有在规定时间内同意联盟派观察团到叙利亚监察的要求,阿拉伯联盟对其发出了新一轮经济制裁的威胁。叙利亚对此毫不在意。最迟本周周末,阿盟将会召开会议商议对叙利亚制裁的问题。BBC一名驻中东记者称,叙利亚各方所显现的迹象表明,叙利亚政府很可能不会进行让步。

在日内瓦,联合国发起的对集束炸弹的使用进行管制的国际协议遭到了否决。日内瓦,Imogen Foulkes报道。

整个谈判长达两个星期,却未达成协议。美国认为销毁1980年前生产出的集束炸弹的提议是使世界上最大的集束炸弹制造国、使用国——美国、中国、俄罗斯至少能交出一部分控制权的最后一次机会。但是,111个联合国成员国已经签署了集束炸弹禁令——《奥斯陆协议》,许多成员国认为美国的提议为“绊脚石”。

墨西哥人权积极分子要求国际刑事法庭(ICC)对总统费利佩·卡尔德龙 (Felipe Calderon) 和其他高级官员进行调查,人权分子控诉他们在与贩毒团伙的对战中折磨、杀戮无辜市民。

1,8000多人都在向ICC总检察官递交的请愿书上签下了名字,他们希望ICC对墨西哥毒战双方犯下的危害人权罪进行调查,然而,墨西哥政府断然拒绝这一控诉。政府称他们的安全策略是依法而定的,而且根本不能被定义为国际犯罪。ICC进行调查完全是可行的,但是,检察官们必须确定反人类罪行确实存在,且,在墨西哥的调查毫无进展。要得出正确的定论可能会花上数月甚至是数年。

 

 

 

叶海亚·贾梅(Yahya Jammeh)赢得冈比亚总统选举。获得72%赞成票的叶海亚·贾梅现在开始了他的第四个任期。Thomas Fessy报道。

周四,在选举结束后,叶海亚·贾梅说他不可能被打败,除非冈比亚人疯了。这也不奇怪他在位17年后仍能获得如此压倒性的胜利。然而,该地区主要机构——西非国家经济共同体作出了一个罕见的决定,谴责他们所称的以恐吓、镇压的方式来对待对手,促使西共体取消其观察员国资格。

 

摩洛哥议会选举已经闭上了帷幕——这是国王穆罕默德为回应遍及阿拉伯世界的民主起义而引入宪法改革后的首次选举。新宪法赋予议会和总理更多的权力,总理须由占有最多席位的党派任命。记者称,由于此前有部分改革支持者进行抵制,因此会集中注意力与此次选举的结果。

 

 

 

冰岛拒绝了中国数一数二的大企业家黄怒波在该岛北海岸线购买一块300平方公里的特别申请。官方称,从未有过将这样大一块土地卖于外国买家的先例。黄先生想将这块土地建造称一个旅游自然保护区,但是有点评论家担心这一交易将会提供给中国在北极圈的战略立足点。毕竟,现在国际上对北极圈自然资源的挖掘越来越有兴趣了。

 

由于一家颇有地位的机构下调其信用评级,比利时面对一个很严峻的问题——必须为偿还债务付出更多。标准普尔称,此次下调信用评级部分是比利时政党未能组建政府造成的。然而,财政部长Didier Reynders回应称比利时的信用评级在欧洲仍是最高的。
 



重点讲解


词汇:
civilian[si'viljən]: n.平民,百姓
eg: He resigned his commission to take up a civilian job. 
他辞去军职而从事平民工作。

all-inclusive    adj. 包括一切的

prominent  ['prɔminənt]   a.突出的,杰出的;突起的,凸出的
eg: He became a prominent attorney.
他成了有名的律师。

regime  [rei'ʒi:m, ri-, ri'dʒi:m]   n.政体, 政权, 制度    n.养生法(=regimen)
eg: The regime had been propped up by foreign aid. 
该政权是靠外国援助维持的。

acolyte ['ækəulait]   n.(教士的)助手,侍僧

counter   ['kauntə] n.柜台;筹码;计数器 vt.对抗 ad.对立地
eg: He acted counter to old conventions.
他的行为与旧习俗背道而驰。
 

defy  [di'fai, 'di:-] vt.藐视, 挑衅, 反抗
eg: He defied the order of the court.
他蔑视法庭的命令。

deadline   ['dedlain]n.最后期限, (鉴于边上的)警戒线,截止时间
eg: The deadline is drawing near; we can't delay any more. 
限期快到了,不能再拖延。

cluster ['klʌstə]bomb   集束炸弹

munition [mju:'niʃən]  n.军火;军需品
eg: He was hired by a munitions factory. 
他被一家生产军需品的工厂雇佣。

convention   [kən'venʃən] n.习俗,惯例;公约,协议;会议,大会
eg: The two countries are reported to have concluded a military convention.
据报导,这两个国家已缔结军事协定。

petition  [pi'tiʃən] n.请愿书,申请书,诉状 v.请愿,正式请求
eg: They signed a petition in support of the workers' demands. 
他们在请愿书上签名,支持工人的请求。

categorically  [,kæti'gɔrikli]   adv.断然地, 明确地
eg: The man categorically denied that he was guilty.
这人断然否认他有罪。

constitute ['kɔnstitju:t]  vt.组成,构成,形成;设立,建立,任命
eg: This move constitutes an act of aggression.
这一举动构成了侵略行为。

theoretically  [θiə'retikəli]   adv. 理论上
eg: Frankly speaking, Andy is more of an angler theoretically than practically. 
老实说,安迪是个理论胜于实际的垂钓者。
 

landslide['lændslaid]   n.山崩, 滑坡, 占绝对优势的选举
eg: The business people finally jumped on the bandwagon, too, and the candidate won by a landslide. 
商界人士最终也加入了可能获胜的一方,结果那位候选人以一边倒的优势当选。

intimidation  [in,timi'deiʃən]   n.恫吓,恐吓;胁迫
eg: He will be by no means surrender to intimidation.
他决不会屈服于协迫。
repression  [ri'preʃən] n.压抑,压制,镇压
eg: The government's repression of the strike failed. 
政府对这次罢工的镇压失败了。

uprising   ['ʌp,raiziŋ] n.起义,暴动
eg: The Nanchang Uprising marked a new stage for the revolution. 
南昌起义标志着革命进人了新阶段。

boycott   ['bɔikɔt] vt./ n.(联合)抵制,拒绝参与
eg: We put the production under a boycott.
我们联合抵制该商品。

entrepreneur   [,ɔntrəprə'nə:] n.企业家, 承包商,主办者
eg: Still, I'm an entrepreneur at heart.
从内心来说,我还是个企业家。

precedent  [pri'si:dənt, 'presi-] n.先例, 惯例    adj.先前的, 在先的
eg: If he is allowed to do this, it will be a precedent for others.
如果允许他这么做了,就会为别人开先例。

foothold ['fut,həuld]   n.立足处, 据点, 根据地
eg: It may be many years before the new company can gain a secure foothold in the market. 
也许要经过若干年这家新公司才能在市场上取得稳固的立足点。

exploit   ['eksplɔit, ik's-] vt.剥削;利用,开发(采) n.[ pl.]业绩,功勋
eg: People should read the related regulations before they exploit natural resources. 
在开发自然资源前,人们应该先了解相关的规定。

顶一下
(3)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katee]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>