用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

【整理】BBC 2011-12-26 女王圣诞节致辞

2011-12-28    来源:www.putclub.com    【      美国外教 在线口语培训
— 查看译文 —

tips:怎样阅读才是有质量的阅读了? 中英对照请点击【中英对照】查看译文请点击 【查看译文】进行核对。


BBC News with Neil Nunes

There's been widespread international condemnation of the Christmas Day bomb attacks in Nigeria that have killed almost 40 people. Thirty-five people were killed in the first bomb blast at a Roman Catholic church near Abuja; four others died in attacks elsewhere in the country. Brenda Marshall has this report.

Describing the attacks as "senseless violence", the White House offered condolences to those who had lost loved ones and help for Nigeria to bring those responsible to justice. Political leaders in Britain, France, Germany and Italy decried the attacks as "cowardly". The Vatican called the bombings absurd "terrorist violence" that inflamed hatred. The president of the Christian Association of Nigeria condemned them as "barbaric". The militant Islamist group Boko Haram, which is locked in a violent struggle with the Nigerian authorities, said it carried out the attacks.

The American Vice-President Joe Biden has called the Iraqi Prime Minister Nouri al-Maliki to discuss recent violence and political turmoil. Tensions have increased in Iraq since an arrest warrant was issued against the Sunni Vice-President Tariq al-Hashimi over allegations he had run hit squads - charges he strongly denies. Shahzeb Jillani reports.

Mr Biden's phone call to the Iraqi prime minister on Christmas Day followed an earlier conversation he had with the Kurdish leader Massoud Barzani. Washington is keen to ensure Iraq's national unity government survives recent tensions. Along with a spate of attacks in the capital Baghdad, in which 60 people were killed last week, Prime Minister Nouri al-Maliki's dispute with his Sunni coalition partners has created a major crisis. There are growing fears that with last American soldier gone from Iraq, the country could descend into an all-out sectarian conflict.

Sudan says fighting is continuing in a region near north Darfur where government forces have killed a key rebel leader, Khalil Ibrahim, and 30 of his fighters. A spokesman for the rebel group, the Justice and Equality Movement, admitted their leader was killed in an air strike on Friday. A spokesman for the Sudanese army, Lieutenant al-Sawarmi Khaled, said Mr Ibrahim had died from his wounds.

"The battle was fought on Thursday, and the armed forces were able to destroy this group. Some managed to escape whilst others were injured. Amongst those injured seriously was the leader of the renegade movement. He was fatally wounded during the battle, but he did not die at the time."

Thousands of people have again taken to the streets of the Yemeni capital Sanaa. The protest was against the killing of at least nine people on Saturday alleged to have been shot by security forces who fired on demonstrators demanding that the immunity from prosecution granted to the outgoing President Ali Abdullah Saleh be revoked.

World News from the BBC

At least 12 people have been killed after a boat capsized in a lake in the southern Indian state of Tamil Nadu. Reports said the boat was carrying 25 people on a scenic tour of the lake near the state capital Chennai.

The former Pakistani cricketer and opposition politician Imran Khan has addressed tens of thousands of his supporters in Pakistan's biggest city Karachi. Mr Khan demanded strong measures to tackle corruption and called for a change in Pakistan's political culture. Our correspondent Aleem Maqbool was at the rally. He told us about Mr Khan's chances of success.

The question keeps coming up as to whether he has the practical solutions to back up all of this rhetoric. And I still think for a lot of Pakistanis, he hasn't answered a lot of those questions. But for the crowds here today, who are frankly euphoric, I mean they really see that this is suddenly a man who could be a future leader.

Police in the northern Afghan city of Taloqan say at least 19 people have been killed in a bomb explosion. Many more people are said to have been injured. The bombing was carried out during a funeral. A senior police official said a suicide attacker targeted a member of parliament, Mutalib Beg, who was killed in the blast.

Queen Elizabeth has focused on the importance of families and friendship in her Christmas message, which was broadcast as her husband, the Duke of Edinburgh, recovered in hospital from a heart operation. She said it was in hardship that people found strength from their families and in adversity that new friendships were formed.

A choir of wives of British soldiers serving in Afghanistan has topped the British singles chart to take the Christmas No. 1 spot. The song Wherever You Are was written using excerpts from letters sent between military couples.

BBC News
 


圣诞节之际发生在尼日利亚的爆炸事件已致接近40人死亡,受到了来自国际社会的广泛谴责。最初的一次爆炸发生在阿布贾附近一罗马天主教教堂,共35人丧生;在国内其他地方发生的爆炸事件中共有4人丧生。Brenda Marshall带来的报道。

美国白宫将这一系列事件形容为——“愚蠢无知的暴力”,白宫向那些失去挚爱的人们表示慰问,同时积极帮助尼日利亚将那些袭击者绳之以法。英国、法国、德国以及意大利政治领袖谴责这些袭击是“怯懦的”。梵蒂冈称爆炸事件是荒唐的“恐怖暴力”,燃起了人们心中的憎恨。尼日利亚基督教协会会长谴责那些袭击者“残忍”。一直与尼日利亚当局斗争的伊斯兰军事组织——“博科圣地”宣称是他们组织了这一系列爆炸袭击事件。



美国副总统乔·拜登(Joe Biden)呼吁伊拉克总理马利基(Nouri al-Maliki)就近期的暴力事件及政治混乱局面进行谈话。自通过对逊尼派人士——副总统哈希米(Tariq al-Hashimi)的逮捕令之后,国内局势日益紧张。哈希米被指控组织恐怖分子小组,当然,哈希米本人对此极力否认。Shahzeb Jillani报道。

早期与库尔德地方政府的领袖巴尔扎尼(Massoud Barzani)进行一次对话后,圣诞当日,拜登向伊拉克总理致电。华盛顿方面此刻最想确认的是伊拉克的民族团结政府是否挺过了近期的紧张局势。一方面,首都巴格达接二连三的受到袭击,上周共有60人丧生;再者,总理马利基与其逊尼派联盟伙伴发生争端,无形之中形成了很大的危机。如此一来,人们越来越担心,在最后一批美国士兵撤出伊拉克之后,伊拉克会沦为一个充满教派冲突的国家。

苏丹政府称:在达尔富尔(Darfur)北部地区的战斗仍在持续。政府军已击毙反政府武装一重要领导人——哈利勒·易卜拉欣(Khalil Ibrahim)及他的30名手下。反政府武装“公正与平等运动”一发言人承认他们的领导人在周五的空袭中毙命。苏丹军方发言人Lieutenant al-Sawarmi Khaled称,易卜拉欣是死于战斗中所受的重伤。

“战斗发生在周四,我方的武装人员完全有能力毁掉这一组织。反政府组织有的人成功的逃脱了,然而,很多人身负重伤。该反政府武装头目就在这些伤员当中。他再战斗中受了致命伤,但当时并未气绝。”

上周六,安全部队向那些要求撤销欲离开也门避难的前总统萨利赫豁免权的示威者开枪,至少9人被毙。为此,成千上万的民众再次走在也门首都萨那的大街上,进行抗议。

BBC世界新闻。



印度南部城市泰米尔纳德邦,一艘船发生意外,翻在了该地一湖内,至少12人丧生。据悉,该船只共载有25人,当时是在湖上观光首府陈奈。

前巴基斯坦队半球运动员、反对派政治家Imran Khan在巴基斯坦最大的城市卡拉奇向成千上万的支持者做了一个演讲。讲话中,Khan强烈要求对贪污腐败行为采取高压手段,呼吁改变巴基斯坦的政治文化。我台驻地记者Aleem Maqbool参加了此次集会。他向我们讲述了Mr Khan的成功几率。

一直都存在着这样一个问题:他是否真的能拿出实际的解决方法来支撑他的此番雄辩言论。另外就是众多的巴基斯坦人民,他并未对他们的需求做出回应。但是,对于今天聚集在这里的满心欢喜的人们来说,我的意思是说他们真正的认为这个人将来会成为他们的领袖。


阿富汗北部城市塔洛坎(Taloqan)警方称至少有19人于发生在一葬礼途中的爆炸事件中丧生,另有多人受伤。某高级警官称自杀式袭击者的目标是议会成员——Mutalib Beg,该议员在此次事件中不幸丧生。

伊丽莎白女王的丈夫——爱丁堡公爵心脏手术后,已有所康复,现仍在医院。因此,在今年圣诞播出的女王的圣诞感言中,女王更为关注家庭及友情的重要性。女王说道,当身处困境时,人们往往能从他们的家庭获得力量;身处不幸当中,人们能建立起新的友情。

由在阿富汗服役的士兵们的妻子们合唱的一首歌曲登上了今年英国圣诞单曲排行榜榜首。该曲“Wherever You Are”是从军人夫妇们往来的信件中摘录而来。

BBC新闻。

 



重点讲解



senseless   ['senslis] adj.无感觉的, 无意义的, 无意识的, 不省人事的
eg: I condemn this senseless violence.
我谴责这种无谓的暴行.

inflame  [in'fleim]   v.激怒, 加剧, 发炎
eg: He was inflamed with anger. 
他满腔怒火。

hatred ['heitrid]  n.仇恨, 憎恨, 敌意, 怨恨
eg: His words stirred up my hatred. 
他的话激起了我的仇恨。

barbaric   [bɑ:'bærik] adj.极其粗野、残忍或残暴的
eg: The group of barbaric soldiers killed many people. 
那群野蛮的士兵杀了很多人。
 

turmoil  ['tə:mɔil]  n.骚动,混乱,动乱
eg: In the turmoil resulting from the collision, the arrested man broke loose and ran off. 
在撞车引起的一片混乱中,那个被捕的人挣脱逃走了。

warrant  ['wɔrənt, 'wɔ:-]   n.委任状, 凭证, 根据, 正当理由   vt.担保, 保证, 辩解, 授权
eg: The law warrants this procedure. 
这一程序是法律批准的。

squad [skwɔd]   n.(军队的)班,小队,小组
eg: After a long drill he told the squad to fall out. 
操练了好半天之后,他让这个班解散了。

sectarian   [sek'tεəriən] adj.宗派的, 党派心强的,偏狭的    n.属于宗派的人,宗派心强的人
 

air strike   空袭, 空中的攻击, 来自空中的袭击

renegade  ['reniɡeid]   n.叛徒, 变节者,判党者   adj.背弃的, 叛徒的    vi.背叛,背弃
eg: His conversation with the renegade seemed to have taken all the heart out of him.
跟那个叛徒的谈话似乎使他完全失去了勇气。

immunity [i'mju:nəti] from   豁免;免疫
eg: No wrongdoer on the White House staff would be granted immunity from prosecution.
违法的白宫工作人员将不享有不受起诉的豁免权。

capsize   [kæp'saiz] v.倾覆, 翻转
eg: The boat capsized in heavy seas. 
船在大海中倾覆了。

strong measure   强硬措施, 高压手段

rhetoric ['retərik]   n.雄辩言辞,虚夸的言辞;修辞学
eg: I am tired of the empty rhetoric of politicians. 
我讨厌政客们的花言巧语。

euphoric  [ju:'fɔrik] adj.欣快的, 心满意足的
eg: They grow euphoric in authority and panicky at the thought of losing it.
他们掌握了权力便得意洋洋,一想到可能丢权便又惊慌失措。

suicide  ['sjuisaid]  n.自杀, 自杀者, 自取灭亡的行为   adj.自杀性的
eg: The police suspect foul play rather than suicide. 
警方怀疑是谋杀不是自杀。

adversity  [əd'və:səti]   n.不幸, 灾难, 逆境
eg: Adversity makes a man wise, not rich. 
[谚]逆境增才干,并不增财富。

choir  ['kwaiə] n.唱诗班, 合唱队, 唱诗班的席位
eg: The choir was (singing) distinctly out of tune in places. 
合唱团有些地方明显(唱)走调了。

excerpt  [ek'sə:pt, 'eksə:pt] n.摘录,选录,节录
eg: The following excerpt is from a paper by M.W.A.Provis.
下面是M.W.A.普罗维斯的报告中的一段摘录。
 

顶一下
(10)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katee]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>