用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

【整理】BBC 埃及制止军方进行“处女检验”

2012-01-04    来源:www.putclub.com    【      美国外教 在线口语培训
— 查看译文 —

tips:怎样阅读才是有质量的阅读了? 中英对照请点击【中英对照】查看译文请点击 【查看译文】进行核对。


Tens of thousands of protesters in Syria have thronged the streets of Homs as Arab League observers visited the city to monitor a peace agreement. Opposition activists have accused the Syrian government of hiding tanks outside Homs to avoid detection by the Arab League mission. Jim Muir reports.

It was baptism by fire for the Arab observers. After a meeting with the governor of Homs, they went to the city's Baba Amr district, which had been heavily pounded by security forces' tanks and artillery in recent days. There, the observers found themselves confronted by angry residents eager to show the damage and pools of blood. Even as they were talking, gunfire could be heard. The team is staying on in Homs, though its leader is returning to Damascus for meetings. Although he said it had been a good day and that both sides had responded, it's been a pretty mixed result, must have brought home to the observers how complex and deadly the situation is. Jim Muir.

Human rights activists in Egypt have welcomed a court order to stop the military from making female prisoners undergo virginity tests. The case was brought by a woman who said the army forced her to undergo a virginity test after she was arrested during a protest in Tahrir Square in March.

World News from the BBC


当阿盟派遣的观察员来到霍姆斯对和平协议的执行情况进行监察时,数万名叙利亚抗议者进入霍姆斯的大街小道进行抗议活动。反对派活动人士谴责叙利亚政府将坦克藏在哈马市外以避开阿盟观察团的监察。Jim Muir报道。

这是阿盟观察员们受到的严峻的考验。在与霍姆斯市长会面后,他们来到了该市的Baba Amr区,近日来,在叙利亚安全部队的坦克和大炮的攻击下,这一地区已被毁得个七七八八。在那里,观察团面对着迫切地想要让观察员们看到这里被毁的情况以及一泊泊的血的愤怒人群。虽然人们都在说着话,依然能清楚的听到枪声。尽管观察团团长正在返回大马士革(Damascus)参与会议,观察团还是会留在这个地方。团长称,尽管这一天的效果很显著,政府与人民两方面都有所回应,但是,这件事情很是复杂,必须要让观察员们知道现在的情况是多么的复杂,多么的危急。Jim Muir。

埃及人权活动家迎来了他们期待已久的庭审,本次庭审旨在制止军方对被羁押的女性进行处女检验。今年3月在首都开罗解放广场(Tahrir Square)进行抗议活动时,一女子被捕,该女子称军方强迫对她进行处女检验。而这一庭审便是由该女子提出的。

BBC世界新闻。



重点讲解


throng  [θrɔŋ, θrɑŋ] n.聚集的人群,一大群 vt.蜂拥,群集
eg: The airport was thronged with holiday-makers. 
飞机场挤满了去度假的人。

detection [dɪˈtɛkʃən] n.察觉,发觉;侦查,探测
eg: The detection of crime is not always easy.
侦查罪行并非易事。

pound [paʊnd ]n.磅, 英镑   n.(汽车)扣押所, 宠物收留所  vt.捣碎, 敲打, 连续猛击   vi.咚咚地走, 怦怦地响
eg: Tom pounded the table angrily.
汤姆气愤地猛击桌子。

artillery [ɑrˈtɪləri] n. (军)火炮, 大炮, 炮兵(部队)

virginity   n. 处女, 处女性, 童贞, 未婚女子的独身生活
eg: In some countries virginity is not as highly valued as it used to be. 
在许多国家,童贞已经不像过去那样受重视了。

undergo [ˌʌndɚˈɡo] vt.经历, 经受, 遭受
eg: This city underwent great changes. 
这座城市经历了巨大的变化。

顶一下
(4)
80%
踩一下
(1)
20%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:Lotus_g]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>