用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

【整理】BBC 2013-08-13 美国将放宽毒品量刑

2013-09-12    来源:putclub    【      美国外教 在线口语培训
— 查看译文 —

tips:怎样阅读才是有质量的阅读了? 中英对照请点击【中英对照】查看译文请点击 【查看译文】进行核对。


BBC News with Jim Lee

The US attorney general has signalled a major shift in prison policy by announcing a reduction in the use of mandatory sentencing for some drugs-related offences. Eric Holder said that certain low-level nonviolent drug offenders with no ties to organised crime will no longer be charged with offences that impose what he termed draconian and mandatory minimum sentences. Jane Little reports from Washington.

The US has 5% of the world’s population, but almost 25% of its prison population. Almost half of its inmates are serving time for drug-related offences, a legacy of the five decades’ long war on drugs. The Attorney General Eric Holder said it was time to end that broken system, one he said trapped too many communities in a vicious cycle of poverty, criminality and incarceration.

Gunmen in Nigeria have killed at least 44 people at a mosque in the north-east of the country. Will Ross in Lagos has the details.

An official from Borno state said the gunmen opened fire on a mosque in Konduga town during dawn prayers. Sunday’s attack left at least 44 people dead and is likely to have been carried out by the Islamist militant group Boko Haram. Whilst attacks on churches have been common, the militant group has also occasionally targeted mosques. In recent weeks, hundreds of civilians have formed vigilante groups in the areas worst affected by the insurgency. It’s possible that the gunmen attacked the mosque in the belief that some of the vigilantes were praying there.

A court in the United States has convicted one of the country’s most notorious underworld bosses James "Whitey" Bulger of 11 murders and a string of other gang-led crimes. The jury in Boston dismissed eight other counts of murder. The crimes date from the 1970s and 1980s when the now 83-year-old Bulger led the city’s Winter Hill Gang. From Washington, David Willis has more.

For almost three decades, James “Whitey” Bulger ran a sprawling criminal enterprise which raked in millions of dollars from activities such as drug trafficking and extortion whilst paying off corrupt FBI agents and killing those who crossed him. His trial rekindled memories of a bygone era of Boston history in which mobsters shook down local business owners and killed their rivals in telephone booths before burying their bodies in shallow graves.

A federal judge in the United States has ruled that the controversial “stop and search” policy used by the New York police department violates the constitutional rights of minorities. Judge Shira Scheindlin said city officials knew of the infringements, but turned a blind eye. She’s ordered reforms and appointed an independent monitor to oversee them. Police have made about five million stops over the past ten years, mostly of black and Hispanic men. Mayor Michael Bloomberg has argued that the policy has seen a sharp fall in violent crime.

World News from the BBC

A suicide bomber has killed at least 13 people in the town of Balad in central Iraq. Many others were injured in the attack that targeted a café where people were gathering in the early evening. Balad is a largely Shia town. Iraq has seen a sharp increase in sectarian violence this year. On Saturday, more than 70 people were killed in a series of attacks.

The Mexican President Enrique Peña Nieto has proposed changing the country’s constitution to allow foreign private oil and gas companies to form partnerships with the state in the energy sector for the first time in decades. From Mexico City, here’s Will Grant.

In a sign of just how far-reaching and controversial these proposed changes to Mexico’s state-run energy sector are, President Enrique Peña Nieto was flanked on stage by top dignitaries from government, the oil industry unions and the military. He’s calling for the change to articles 27 and 28 of the constitution, which state that all of the country’s natural resources are the property of the Mexican state. The reform won’t be simple to get through congress, however. The left-wing parties have made it clear they oppose any change to the constitution and the government faces a complicated task in negotiating with all sides including the powerful unions.

The Bangladeshi government has approved a draft law proposing tough penalties for recruitment agencies found guilty of duping workers with promises of lucrative jobs (only) overseas, only to leave them in low-income jobs with improper work permits. The proposed law would mean a maximum of ten years in prison and around $6,000 fine for anyone convicted of cheating or forging documents of migrant workers.

Human rights activists are asking the government of Ecuador to revoke a presidential decree which they say threatens civil liberties. The bill signed in June by President Rafael Correa creates new procedures for granting approval to non-governmental organisations and allows the government to dissolve groups under certain circumstances.

BBC News

mandatory:强制的;

vicious cycle:恶性循环

incarceration:监禁

mosque:清真寺

vigilante:治安维护人员

notorious :臭名昭著

sprawling:广泛的

extortion:勒索

infringement:侵权

sectarian:宗教

flank:vt.位于……之侧面;


由吉姆·李为您播报BBC新闻。

美国司法部长表示,针对部分毒品相关违法行为不再使用强制性判决的通告,标志着监禁政策上的重大转变。埃里克·胡德表示,那些非暴力、低程度且与犯罪组织无关的违法者,不会再被执行他称为“严厉的强制性最低刑期”判决。珍·里特在华盛顿报道。

 


美国只拥有世界5%的人口,但却有世界25%的服刑人员。几乎半数的囚犯是因毒品相关的犯罪而服刑,这是美国半个世纪以来为打击毒品犯罪而进行的长期斗争产生的遗留问题。司法部长埃里克.厚德声称是时候终止这个不健全的系统了,他声称这个系统将太多的社区困在一个贫穷,犯罪和监禁的恶性循环中。


尼日利亚持枪歹徒在该国东北地区的一所清真寺持枪袭击,造成至少44人死亡。威尔.罗斯为您带来详细报道。


博尔诺州一名官员称在孔都咖镇,武装分子晨祷时向一座清真寺开枪。周日的袭击导致至少44人丧生,其实施者可能是伊斯兰武装组织博科圣地。对教堂的袭击司空见惯,武装组织有时也会不时袭击清真寺。最近几周来,在最受叛乱影响的地区,数百名平民组建治安维护队。武装分子之所以袭击这座清真寺,很可能是因为认为一些治安维护人员在里面做祈祷。


美国一法院做出裁决,该国最臭名昭著的黑社会头目詹姆斯“怀特”巴尔杰犯下11起谋杀罪及多起帮派犯罪。波斯顿陪审团驳回了其余8项谋杀指控。这些犯罪事 件要追溯回上世纪70到80年代期间,现年83岁的巴尔杰在当年是该市冬山帮的首领。大卫•威利斯在华盛顿为你带来详细报道。


近30年来,詹姆斯“怀特”巴尔杰经营着延伸范围广泛的犯罪事业,他通过贩毒,勒索,收买贪污的FBI探员,杀害与他有过节的人等方式捞到了大量钱财。他的审判让人回忆起波士顿过往的历史,当时黑帮份子对当地商人进行敲诈勒索,并在电话亭内杀害他们的竞争对手,接着再把他们的尸体埋到浅坟之中。


美国一联邦法官做出裁决,纽约警方所使用的备受争议的“截停搜身”的手段违反了宪法赋予给少数人的权利。法官希拉•谢恩德林表示,政府官员知悉这一侵权的行为,但却故意对其视而不见。她已下令进行改革,并任命一个独立的监督机构来对改革进行监督。在过去的十年里,警方已对大约500万路人进行截停并搜身,其中大多数是黑人和拉丁裔人。市长迈克尔•布隆伯格则认为这一治安手段促使暴力犯罪骤减。

 

BBC为你带来世界新闻

 


伊拉克中心的巴拉德镇发生的一起自杀式爆炸案造成至少13死亡,多人受伤,袭击目标是一家咖啡馆,时值傍晚人们聚集的时候。巴拉德镇属什叶派聚集的城镇。伊拉克自今年起宗教冲突激增。周六,一系列爆炸造成超过70人死亡。

 


墨西哥总统恩里克·佩尼亚·涅托提议修改宪法,从而允许外资私营石油和天然气公司与国营公司形成合作关系。该提议在能源领域数十年来尚属首次。来自威尔·格兰特的报道

 


台上,总统培尼亚·涅托左右两侧站立着来自政府、石油行业工会和军队的高级要人,这表明了提议对墨西哥国有能源部门进行改革的深远意义和争议度。总统呼吁修改宪法第27和28条,这两条规定该国全部自然资源都是墨西哥政府的财产。然而这项改革不会在议会得到通过。左翼政党明确表示反对对宪法进行任何修改,政府面临着与包括强大的工会在内的各方协商的复杂任务。


孟加拉国政府批准一项草拟法律,内容是对那些以海外高薪工作为承诺欺骗工人的招聘机构处以严厉惩罚,这些受骗者往往只获得低薪工作,其工作许可证也不正当。任何因欺骗外出打工人员或伪造虚假文件的人将被判处至少10年徒刑,并处以6000美元的罚款。

 

人权活动人士请求厄瓜多尔政府撤销一项总统法令,他们称该项法令威胁到公民的自由权。这项法令是在六月由总统拉斐尔·科雷亚签发的,法令规定了成立非政府组织的新程序,并且允许政府在某种情况下拥有解散团体组织的权力。BBC新闻



顶一下
(6)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katee]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>