用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

【整理】BBC 2013-01-14克里斯蒂亚诺·罗纳尔多获金球奖

2014-02-26    来源:普特英语听力    【      美国外教 在线口语培训
— 查看译文 —

tips:怎样阅读才是有质量的阅读了? 中英对照请点击【中英对照】查看译文请点击 【查看译文】进行核对。


BBC News with Jerry Smit.

The interim president of the Central African Republic which has been gripped by sectarian violence has declared that the period of anarchy in the country has ended. Alexandre-Ferdinand Nguendet said he was issuing a warning to militia men and looters, that in his words, the party was over. Paul Wood reports from Bangui.

Streets in the center of Bangui were thronged with people and scenes of near normality today. It's clear though that the capital remains anxious after the terrible violence of recent months. For the moment, it is French and African Union soldiers who must keep the peace here, but efforts have been made to recruit enough government troops to put hundreds more men on the streets, that doesn't mean the crisis is yet over. Violence can flare up without warning. A French diplomat summed up the situation. We have avoided genocide, he said, at least for the time being.

The head of the International Committee of the Red Cross, Peter Maurer has described the humanitarian situation in Syria as catastrophic. He said after a three-day visit that the scale of the crisis with millions of civilians affected was staggering and the humanitarian response insufficient. Meanwhile, an ICRC spokesman in Damascus repeated calls for aid organizations to be allowed in with medicines and food.

The Iranian Foreign Minister Mohammad Javad Zarif has told the BBC that the international agreement on his country's disputed nuclear program is the beginning of a long and difficult road. Mr. Zarif said it's also important to boost his people's confidence in the process.

There is a very serious confidence deficit vis-a-vis the West in Iran. Our people believe that our peaceful nuclear program has been dealt with in a totally unfounded way.

Iran has said that the United Nations experts will arrive in Tehran on Saturday to begin enforcing the agreements struck in the Swiss city of Geneva in November.  Iran agreed to curb its nuclear activities in return for a limited easing of sanctions.

Detectives in the Brazilian city of Campinas say they are looking at a possibility that police officers may have been responsible for the deaths of twelve people shot in the space three hours overnight. From Sao Paulo, here is Gary Duffy.

The gunmen opened fire from passing cars, at individuals or groups of men. A source told the BBC the caliber of weapons used in the attacks was the same as that carried by military police. Hours earlier, a police officer trying to resist a robbery at a petrol station was shot dead. And it's thought the murders could have been an act of revenge. Several of those of who died had police records, according to local media reports. The killing sparked small scale violent protest in Campinas with three buses and a car set on fire.

Gary Duffy. World News from the BBC.

The Nigerian President Goodluck Jonathan has signed into law a draconian bill that criminalizes same-sex marriage, gay clubs and organizations and even indirect displace of affection.  Gay sex is already illegal in Nigeria. Officials say Mr. Jonathan approved the law earlier this month but the news has only just emerged.

Two German diplomats have survived an attack while on a visit to a town in the eastern province of Saudi Arabia. A Saudi police spokesman said that the vehicle of the two diplomats was burnt after it came under attack in the town of Awamiya. The town has witnessed several anti-government protests by the Shiite minority over the past two years.

Fighting is continuing in and around the key South Sudanese city of Bor despite the resumption of peace talks between the warring parties. A BBC correspondent who's been near Bor says there has been shelling and that although the situation inside the city seemed calmer, civilians are continuing to flee. Peace talks in Ethiopia have hit a practical snag. The usual conference room has been booked by a visiting Japanese delegation and the talks have been displaced to a nightclub dance floor.

The Portuguese footballer Cristiano Ronaldo has won Fifa's Ballon d'Or for 2013, one of the sport's most coveted prizes. Alex Capstick reports.

After four years of losing out to Lionel Messi, it's time for an emotional Cristiano Ronaldo to receive the coveted prize. It's hard to quibble with the decision. Sixty-six goals for club and country in 2013 was an incredible achievement by the Real Madrid star who was joined on stage at the award ceremony by his young son. But the outcome was not without controversy. The original deadline for the ballot on Nov. 15th was extended because organizers claimed an insufficient number of votes had been cast. Others have said the move was designed to help Ronaldo secure more support.

The Brazilian Great Pele received an honorary Ballon d'Or.

BBC News.

sectarian:宗教

catastrophic:灾难性的

VIS-A-VIS
n. 面对面的人,两人对座的长椅
prep. 和…面对面,同…相比,关于
adv. 相向着,相对着

sanction:制裁

revenge:报复

indirect displace of affection:间接表达的同性恋爱关系

resumption:重启

coveted:令人垂涎的

insufficient:不够


杰里·斯密特带来的BBC新闻。

中非共和国代理总统宣布,经历长期的宗教暴力冲突后,该国的无政府状态已结束。亚历山德拉·佛蒂南德·恩关德称他已经向武装分子和强盗们发出警告:“狂欢已结束。” 保罗·伍德自班基报道。

今天班基街道上人流众多,气氛已近正常。在经历了近几个月可怕的暴力冲突后,班基的人们仍心有余悸。现在法国和非盟的士兵在这里维和,但政府也一直试图招募更多人入伍,以便有更多的人在街上维持治安,这并不意味着危机已经结束,暴力活动仍有可能一触即发。一名法国外交官总结称,“至少到目前为止,我们避免了种族屠杀。”

国际红十字委员会主席彼得•毛雷尔形容叙利亚的人道主义境况是一场灾难。他说在访问了三天之后发现危机波及到的数百万民众的情况令人惊愕,人道主义救援不足。同时,一名在大马士革的国际红十字会发言人反复呼吁能允许运送药品和食物的救援组织进入该地。

伊朗外交部长查瑞夫对BBC表示,针对伊朗争议性的核项目所确立的国际协议只是一段漫长而艰难旅程的开端。查瑞夫表示,该协议对于提升伊朗人民前进的信心也颇为重要。

与西方人不同,我们的人民对此前景信心严重不足,他们认为我们的和平核项目以如此方式处理是毫无依据的。

伊朗称联合国专家将于周六抵达德黑兰开始执行于去年11月在瑞士达成的协议。伊朗同意克制其核活动以换取有限的制裁宽松。

巴西坎皮纳斯市的探员们称,他们怀疑长达三小时的夜袭中被击毙的12人可能是警察所为。加利·达菲自圣保罗报道。

持枪者在行驶中的车上向路人开枪。BBC从相关渠道获悉,用于袭击的武器口径与军警配用的枪支吻合。事发数小时前,一名警察被一名在加油站的抢劫犯开枪打死,因而此次袭击被认为是警察们的报复行动。据当地媒体报道,被击毙的人中有几名在警方已有案底。此次枪击事件在坎皮纳斯市引发了小规则的暴力游行,三辆公共汽车及一辆轿车被纵火点燃。

加利·达菲报道。以上是来自BBC的世界新闻。

尼日利亚总统古德勒克·乔纳森将一项苛刻的法案签署成法律,规定同性恋、同性俱乐部或组织、甚至间接的同性示爱都为非法。同性性行为在尼日尼亚已经为非法。官员称乔纳森本月早些时候签署该法,但新闻到现在才出来。

 两名德国外交官在访问沙特东部省份一城镇时遭遇袭击,但幸免于难。沙特警方发言人称两名外交官乘坐的车辆在阿瓦米亚镇遭遇袭击后焚烧了。过去两年来什叶派少数民族已在该镇发动数场反政府抗议行为。

尽管南苏丹交战双方已重启和谈,博尔市内及周边仍然战火不断。一名在博尔附近的BBC记者说,虽然市内相对平静,但市外一直有炮火轰击,市民们相继逃离。在埃塞俄比亚的和谈也遇到突发状况,常用的会议厅被一个来自日本的代表团预订,和谈只好转移到夜总会的舞池举行。

葡萄牙球星克里斯蒂亚诺·罗纳尔多赢得了体育界最令人垂涎的金球奖。亚历克斯·卡普斯迪克报道。

在四度输给了梅西之后,今年的罗纳尔多终于捧回了这座奖杯。这个结果是无可挑剔的。2013年皇马球星罗纳尔多为俱乐部和国家队贡献了66粒进球,这是件非常了不起的成就,他与自己的小儿子同登领奖台。然而,这个结果也不是没有争议的。原定于11月15日的投票截止期由于主办方声称投票数不够而被延长。有人认为此举是为了帮助罗纳尔多赢得更多支持。


巴西足球巨星贝利获得了荣誉金球奖。


BBC新闻
 



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katee]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>