用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

【整理】BBC 2014-06-19 美国在巴基斯坦实施了无人机空袭

2014-07-22    来源:普特英语听力    【      美国外教 在线口语培训
— 查看译文 —

tips:怎样阅读才是有质量的阅读了? 中英对照请点击【中英对照】查看译文请点击 【查看译文】进行核对。


BBC News with Zoe Diamond.

Sunni militants in Iraq have mounted an assault on the country's largest oil refinery in Baiji. There are conflicting reports over the attack as Richard Galpin reports from Baghdad.

The attack began in the early hours of the morning with the militants reportedly firing mortars and machine guns. A source told the BBC that an army helicopter responded to the attack firing rockets, one of which hit a large oil storage tank setting it on fire. He said the militants were now in control of the area. The spokesman for the oil ministry in Baghdad said he did not know who controlled the refinery, adding if it were to close down, it would affect power supplies in the country. But senior security sources insist the refinery is still fully under their control and that they had killed many militants in the fighting there.

Elsewhere, the Iraqi security forces have launched limited air strikes as they fought Sunni militants for control of the northern approaches to Baghdad.

In the last hour, Iraq's Prime Minister Nouri al-Maliki has appealed to Iraqis to unite against Sunni militants who he said were killing hundreds of people and destroying the country. He insisted the people of Iraq would not be defeated.

They are in a country that actually is trying, you know, on defeating sectarianism and marginalization. The Iraq is united with its Sunnis, Shiites, Kurds and Arabs.


The Iranian president has said that Tehran will not hesitate to protect Shiite shrines in Iraq. Sebastian Usher reports.

This is the clearest sign so far that Iran is prepared to take military action in Iraq to stop the advance of Sunni Jihadists if they threatened Shiite and by extension Iranian interests there. Tehran is already providing military strategy and advice to the Shiite-led government in Baghdad. President Rouhani's pledge to protect the holy Shiite shrines in Iraq is at least partly a response to threats by the Jihadist group ISIS to destroy those sites. Any such attacks could trigger all out civil war with Iraqi Shiites. But other Sunni militants in Iraq have so far distanced themselves from the Jihadists' most inflammatory rhetoric.


A bomb has exploded in northeastern Nigeria at a venue where football fans were watching a world cup match, killing at least 20 people. Witnesses say a suicide bomber in a tricycle taxi detonated explosives at Damaturu in Yobe state. A medical worker told the BBC that many other victims had suffered serious injuries.

There are so many injured people that I couldn't count them all. But the military and police trucks that brought them in have made 4 return trips so far, ferrying them in, and all of them are young men or children, no women among them. Their injuries are indescribable, one had his hand blown off. It was so all so horrific.

BBC News.

The United States has carried out a drone strike in Pakistan, aimed at a target in the north Waziristan tribal region on the Afghan border. Local reports said 6 people were killed. At the weekend, the Pakistani army launched a major offensive including air strikes aimed at eliminating foreign and Pakistani militants in the region.

The Palestinian President Mahmoud Abbas has said that those who kidnapped 3 Israeli teenagers in the West Bank last week were trying to destroy the Palestinians. Mr. Abbas said that Palestinian officials were working with Israel to try to ensure the safe return of the teenagers. Israel has widened its hunt for the teenagers who went missing last Thursday. It's re-arrested more than 50 Palestinians who were freed in 2011.

China's top foreign affairs official is in Vietnam for the first high-level talks between the 2 countries since China stationed an oil rig in contested waters last month. Celia Hatton reports from Beijing.

China's top diplomat Yang Jiechi admitted to reporters that China and Vietnam are experiencing difficulties. He vowed to hold frank discussions with his counterparts in Hanoi in hopes of strengthening ties though the first round of the 2-day talks ended with both sides restating their entrenched positions. Mr. Yang is the most senior official to visit Vietnam since China towed a deep sea oil rig into a contentious section of the South China Sea last month. The positioning of the Chinese rig has led to naval clashes with Vietnam and anti-China riots in Vietnam that killed 5 Chinese citizens.

The authorities in Sri Lanka have lifted a curfew in areas affected by clashes between hardline Buddhists and minority Muslims in the south of the country. Thousands of people, mostly Muslims are still staying in camps and mosques where they've taken refuge, following the violence which has killed 4 people and wounded around 80 others since Sunday. Officials say they've arrested nearly 50 people in connection with the attacks. That's the World News from the BBC.


伊拉克逊尼派极端分子向位于吧唧的该国最大炼油厂发动袭击。根据理查德加尔分报道,巴格达对战斗情况出现了自相矛盾的报告。

此次袭击发生于今天早些时候,据报当时极端分子使用了迫击炮和机关枪。知情人士告诉BBC军方派遣了直升机发射火箭炮来回应袭击,其中一发火箭炮集中了一个大型储油罐,造成大火。他说极端分子现在控制着该区域。巴格达石油部发言人称他对到底是谁控制摄炼油厂并不知情,并补充说如果炼油厂关闭,那么该国电力供应将受到影响。但是安全部队方面高级官员坚称炼油厂仍然全部在其控制下,并且他们在战斗中击毙了许多极端分子。

为扼守进入巴格达的北部通道,在其他地区,伊拉克安全部队通过出动有限的空中打击与逊尼派激进分子作战。

最后,伊拉克总理努里•马利基呼吁伊拉克人团结起来反抗 逊尼派激进分子,他们杀戮了数百平民、正在摧残国家。他坚信伊拉克人民不会被击败。

在这个国家——伊拉克正打击宗派主义和边缘化倾向。伊拉克是由逊尼派、什叶派、库尔德人和阿拉伯人团结组成的。

伊朗总统表示,德黑兰将会毫不犹豫地保卫什叶派在伊拉克的圣地。塞巴斯蒂安.亚瑟报道。

到目前为止,这是最为清晰的信号,表明一旦逊尼派武装分子威胁到什叶派和伊朗在该国的利益,伊朗准备在伊拉克境内采取军事行动,来阻止逊尼派武装分子的前进。德黑兰已经向巴格达什叶派领导的政府提供了军事策略和建议。总统鲁哈尼承诺保卫什叶派在伊拉克的圣地,这至少是对圣战组织“伊拉克和黎凡特伊斯兰国”(ISIS)威胁要摧毁这些圣地的部分回应。任何此种袭击都会引发与伊拉克什叶派的全面内战。但是目前为止,伊拉克其他逊尼派武装分子与圣战分子最为煽动性的言论保持着距离。

在尼日利亚东北部球迷们观看世界杯球赛的地方发生了一起爆炸案,至少造成20人死亡。目击者称在约贝州的达马图鲁,一名骑着三轮车的自杀式袭击者引爆了炸弹。一名医护人员告诉记者,还有很多名受害者受了重伤。

受伤人员太多了,我都一一数不过来。但是到目前为止,运送他们的军车和警车已经来回跑了4趟。受伤者都是青年男子或小孩,没有妇女。他们的伤势都很严重,其中一人的手臂被炸掉了。这一切都太可怕了。BBC新闻为您报道。

美国日前在巴基斯坦实施了无人机空袭,旨在打击北部阿富汗边境瓦济里斯坦部落地区的目标。当地报道称造成6人死亡。周末,巴基斯坦军方发起了一轮包括空袭在内的大规模攻势,旨在消除该地区的外国和巴基斯坦武装分子。

上周有三名以色列青少年在约旦河西岸遭到绑架,巴勒斯坦总统穆罕默德·阿巴斯称,那些犯罪分子正在试图毁灭巴勒斯坦。阿巴斯先生说巴勒斯坦官方正在与以色列方面合作,尽力确保青少年的安全返回。3名青少年于上周四失踪,以色列目前已经扩大了对他们的搜索范围。以色列已经重新逮捕了于2011年释放的逾50名巴勒斯坦人。

中国高级外交官正在越南开展中越高层对话,这是自上个月中国在存在争议的海域搭建石油钻井平台以来的首次对话.西莉亚•哈顿北京报道.

中国高级外交官杨洁篪向记者承认目前中国和越南的对话面临困难.杨洁篪志在与越南外交官之间展开坦率的讨论以增进两国关系,尽管长达两天的第一轮对话以双方重申各自在争议海域的固有地位而结束.杨先生是自上月中国将一个深海石油钻井搭建在南海有争议区域以来访问越南的级别最高的中国官员.中国石油钻井平台的搭建引发了与越方的海军冲突和越南的反华暴乱,造成5名中国公民死亡.
 
斯里兰卡当局对该国南部部分地区实行了宵禁,这些地区由于强硬派佛教徒和穆斯林少数派发生冲突而受到影响。自从周日以来,暴力冲突已造成4人死亡,约80人受伤,,数千人(其中大多数为穆斯林)仍然逗留在营地和清真寺内作为避难所。官方宣传其已逮捕近50名与袭击有关的人员。来自BBC的世界新闻



顶一下
(10)
90.9%
踩一下
(1)
9.1%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katee]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>