用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

BBC新闻:2014-09-04 法国中止向俄罗斯交付战舰

2014-09-29    来源:普特英语听力网    【      美国外教 在线口语培训
— 查看译文 —

tips:怎样阅读才是有质量的阅读了? 中英对照请点击【中英对照】查看译文请点击 【查看译文】进行核对。


BBC News with Jonathan Izard
 
France has suspended the delivery of a warship to Russia despite the prospect of a ceasefire in Ukraine. French officials blamed Moscow's recent actions in Ukraine for the decision. Lucy Williamson reports from Paris.
 
The president's office said that despite the prospect of a ceasefire conditions in Ukraine were not right for France to continue with its first delivery of a mistral warship to Russia. It's a dramatic change of heart for a government which had pressed ahead with the deal in the face of American pressure. Even EU sanctions against Moscow weren't enough to derail the plans completely, but today's statement on the eve of a Nato summit marked a clear line in the sand. Russia's actions, it said, undermined the basic security of Europe.
 
The Russian President Vladimir Putin has called on rebels in eastern Ukraine to stop their military advance amid reports that a possible ceasefire deal is getting closer. Mr Putin also said the Ukrainian army must withdraw well away from population centres. The measure is a part of a seven-point plan for a ceasefire he has put forward. Mr Putin said his views and those of his Ukrainian counterpart were very close, but the Ukrainian Prime Minister Arseniy Yatsenyuk said that no plan from Mr Putin should be trusted.
 
Poland has given details of US-led military exercises later this month in Ukraine, which is not a member of Nato. The Polish Defence Ministry said the annual exercises will involve hundreds of soldiers from countries including the United States, Britain and Germany. President Obama has urged Nato members to send an unmistakable message backing Ukraine in the face of what he called "brazen aggression" by Russia.
 
"It's a brazen assault on the territorial integrity of Ukraine, a sovereign and independent European nation. It challenges that most basic of principles of our international system - that borders cannot be redrawn at the barrel of a gun, that nations have the right to determine their own future. It undermines an international order where the rights of peoples and nations are upheld and can't simply be taken away by brute force."
 
The head of the World Health Organisation says more than 1,900 people are now known to have died in the Ebola outbreak in West Africa. The organisation says 40% of the deaths have occurred in the past three weeks. The WHO says at least $600m will be needed to fight the outbreak. Richard Hamilton reports.
 
While a few lucky foreigners have been evacuated and treated with the latest experimental drugs the plight of those in Guinea, Sierra Leone and Liberia is becoming increasingly desperate. Last week the WHO warned that there could be 20,000 cases of Ebola within the next nine months. The spread of the disease seems to be escalating rapidly, confirming a warning by Medecins Sans Frontieres on Tuesday that the battle against the disease is being lost. With health systems in the state of collapse and doctors and nurses dying, the medical charity said treatment centres have become places where patients went to die.
 
World News from the BBC
 
A judge in the United States has sentenced a man to 17 years in jail for shooting dead an unarmed woman who pounded on his door in early hours of the morning. Theodore Wafer said he feared for his life when he opened fire on 19-year-old Renisha McBride on the front porch of his home in suburban Detroit. She was apparently seeking help after a car crash. An autopsy showed that she had been drinking heavily.
 
A team of investigators paid for by the British government is gathering evidence to use against the leaders of the Islamic State if they are ever tried for war crimes. The BBC has been told that investigators are piecing together evidence on the militant group's most senior members. Frank Gardner has more.
 
It has no known address and until now it's avoided all publicity, but this team of highly experienced war crimes investigators is piecing together files on up to 400 of the most senior members of Islamic State, known as IS. The team has sources both inside Syria and in neighbouring countries, some operating at extreme personal risk. They smuggled documents, memory sticks, witness testimonies; they built up an intricate picture of how IS is run. But getting suspects out of a war zone will not be easy, and as yet there is no court ready to try them.
 
The head of Guatemala's prison service, Edgar Camargo, has been arrested and charged with involvement in a scheme of extortion and corruption in the country's jails. Prosecutors say the scheme was run by a high-profile convicted criminal, Byron Oliva Lima, who paid millions in bribes to Mr Camargo. Mr Oliva, a former army captain, took money from other inmates in exchange for allowing mobile phones, take-away food and sexual encounters in prison.
 
A British soldier is being investigated for apparently breaching military discipline by trying to entertain tourists while on guard duty outside Buckingham Palace. A video posted on YouTube shows the Grenadier Guardsman in full ceremonial uniform pirouetting and marching in a comical fashion. 
 
BBC News

这里是BBC新闻,乔纳森·伊泽德为您报道。

尽管乌克兰有望达成停火协定,法国仍然中止了向俄罗斯交付战舰。法国政府官员对莫斯科最近在乌克兰的所作所为予以指责。露西-威廉姆森在巴黎为您报道。
 
法国总统办公室表示,尽管乌克兰方面有望达成停火协议,但现在还不是向俄罗斯交付第一艘“西北风”战舰的时机。之前,政府方面即使面临着来自美国的压力,也全力推进这项交易的进行,而现在其“回心转意”可谓富有戏剧性。虽然欧盟对莫斯科的制裁并不足以完全打乱原定的计划,但今天这份在北约峰会前夕发表的声明明确地划下一条界限。声明里提到,俄罗斯的所作所为破坏了欧洲的基本安全。
 
俄罗斯总统普京呼吁乌克兰东部叛军停止军事进攻,据称停火协议几近达成。普京还表示,乌克兰军队必须从居民点撤离。这一措施是已提出的七点停火协议计划的一部分。普京表示他和乌克兰同僚的观点非常接近,但是乌克兰总理阿尔谢尼·亚采纽克表示,普京的任何计划都不值得相信。
 
本月底,美国将在尚未加入北约的乌克兰领导一场军事演习,对此波兰披露了一些细节。波兰国防部长表示,一年一度的军演由来自美国,英国和德国等国家的数百名士兵参加。奥巴马总统敦促北约成员国传达正确信息,支持乌克兰直面俄罗斯无耻的侵略行为。
 
乌克兰是一个拥有主权,独立自主的欧洲国家,侵占其领土的完整性是可耻的行为。这一行为挑战了国际社会最基本的原则——武力不能改变国家边境,国家有权决定自己的未来。这一行为也破坏了国际秩序,在这一秩序中人民和国家享有不容蛮力剥夺的权利。
 
世界卫生组织负责人表示,西非埃博拉病毒疫情已造成超过1900人死亡。该组织表示,其中40%的死亡发生在过去三周。世卫组织称应对疫情至少需要6亿美元。理查德·哈密尔顿报道。
 
尽管一些幸运的外国人得以被疏散并得到最新试验药物的治疗,但几内亚,塞拉利昂和利比里亚的困境却越来越绝望。上周,世卫组织警告称,未来九个月内可能会出现20000个埃博拉病例。该疾病的传播似乎正在迅速升级,这证实了无国界医生组织周二发出的警告,应对该疫情的战斗已经宣告失败。由于这些国家的卫生系统处于崩溃的状态,医生和护士也因病死亡,该医疗慈善机构表示,医疗中心已经成为病人的临终之地。
世界新闻,BBC报道
 
美国一法官判处一男子17年监禁,该男士枪杀了一名在凌晨时分锤击其住所门的女士,该女士未携带任何武器。嫌犯西奥多·韦佛说当时他担心自己的生命安全,就开枪把19岁的雷尼莎·麦克布莱德射杀在其位于底特津郊区家的门廊前。很显然,雷尼莎当时是因车祸来向他求助的。对死者的解剖显示雷尼莎当时喝了很多酒。 
 
受雇于英国政府的一个调查小组正着手收集证据,一旦伊斯兰国领导人因实施战争犯罪而受到审判,这些证据就可以派上用场。有关方面向BBC透露,调查人员正针对武装组织最高级别成员进行证据的整合。弗兰克-加德纳为您报道后续新闻。
 
没有人知道这个组织的所在地在哪里,至今他们也未得到完全的曝光。然而,这个小组的成员在战争犯罪方面拥有资深调查经验,他们如今针对伊斯兰国,即IS将近400名最高级别成员进行文件的整合。这个团队拥有来自叙利亚及其邻国的消息来源,其中有些是承担了极大的人身风险而得来的。他们秘密收集文件、记忆棒以及证人的证言;他们掌握了IS复杂的运转模式。然而把嫌疑人带出交战地带并不是易事,而且目前尚未有法院做好准备对他们做出裁决。
 
危地马拉监狱负责人埃德加•卡马歌已被捕,并被起诉参与一场针对该国监狱的勒索和腐败阴谋。检方称该阴谋由著名罪犯欧利沃策划,他向卡马歌行贿上百万。欧利沃是前陆军上尉,他从其他囚犯那里获得钱财,作为交换监狱中允许使用手机,订餐,和进行性行为。
 
一名英国士兵因在白金汉宫外站岗时试图取悦游客而明显违反军纪受到调查。YouTube上有一段视频显示近卫步兵身着礼服做但脚尖旋转,并以滑稽的方式行进。
 
BBC新闻


顶一下
(2)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:shiny]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>