用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

BBC新闻:2014-11-21墨西哥南部示威者抵达首都

2014-12-18    来源:普特英语听力    【      美国外教 在线口语培训
— 查看译文 —

tips:怎样阅读才是有质量的阅读了? 中英对照请点击【中英对照】查看译文请点击 【查看译文】进行核对。


BBC News with Julie Candler.

Demonstrators from southern Mexico have been arriving in convoy in the capital Mexico City to join a massive protest against the abduction of 43 students. Police prepared crowd trying to block a road junction near the city’s international airport. The demonstrations have been led by the students’ families. They want answers from the government on the fate of the training teachers who were abducted by police linked to drugs gangs. 

From Mexico City, Wyre Davies. “Here in the heart of Mexico City, a steady procession of people from the hells of southern Mexico is arriving in the capital to protest, demanding more information about the 43 students who went missing from the southern state of Guerrero at the end of September. In a country which is used to appalling levels of political violence and corruption, this single incident has galvanized public anger and opposition to a government which people say simply doesn’t care.” 

The first doctor in Egypt to be tried on charges of committing female genital mutilation has been acquitted. The case followed the death of a 13-year old girl. Campaigners expressed disappointment that is seeing the trial as a significant step forward in the battle to end FGM which is wide spread despite being banned in 2008. It’s thought about 90% of women in Egypt under the age of 50 have undergone FGM.

The Kenyan government has ordered an investigation after more than 12000 false names were found out of its pay roll. The fictitious names were discovered following the introduction of a biometric registration system for government employees in September. More details from Richard Hamilton. “An audit earlier this year revealed that at least 1 million dollars a month was being lost in payments to so called ghost workers as well as other financial irregularities. The cabinet secretary said these 12000 so names had now been struck off the pay roll. After taking office, president Huru Kenyata vowed to fight corruption in the public service. Kenya is currently ranked 136th out of 177 nations by Transparency International on its perception of corruption index.” 

Britain is withdrawing its legal challenge to European Union, cap on bankers’ bonuses. The rules limit the payment to no more than 200% of basic salary. Here is our economic correspondent Andrew Walker. “The EU’s rules are motivated by the view that the prospect of the very large bonuses encouraged bankers to take excessive risks. So as a maximum of 200% of basic salary provided shareholders agree. The British government argued that the rule would be counter-productive and simply lead to higher basic salaries. The UK challenged the legal basis but a senior European legal official has advised EU court to reject the case. The British Finance Minister George Osborne said he wouldn’t spend tax payers’ money on a challenge that was unlikely to succeed.”

World News from the BBC.

Nigeria’s parliamentary has been closed until next week after the police fired tear gas inside the building. Correspondent said the police were trying to stop the speaker of the Lower House, Aminu Temberwany from entering the chamber, following his defection to the opposition last month. They added that it was an attempt to impeach him. Lawmakers were due to discuss whether to extend emergency measures against Islamist militants in the northeast.

The United States and France say they are still in important differences with Iran in the talks about its nuclear program. The talks are due to conclude on Monday. The aim is to curb Iran’s nuclear activities, in return, for a phasing out of international sanctions. 

The Associated Press News Agency has released footage of an interview conducted with the American comedian Bill Cosby in which he was asked about allegations of sexual assault many years ago. Several women have come forward to claim they were assaulted by Mr. Cosby who is now 77 years old. His lawyers have denied the allegations. 

Reporting from Washington, our correspondent David Willis. “Bill Gosby was on the verge of a remarkable comeback when allegations resurfaced that he had drugged and sexually assaulted several women as far back as 1969. Now it has emerged that in an interview conducted 2 weeks ago as Bill Cosby was promoting an exhibition of African art here in Washington DC. A reporter from the Associated Press asked him about the sex allegations. The comedian declines to comment and then seeks an assurance that section of the interview would be edited out.” 

Transport in the northeastern United States remained severely  disrupted by near records snow falls. The Bay motorway in upper state New York is closed for a second day and many flights have been canceled or delayed. Parts of the city of Bafflore remained under a thick blanket of snow which has closed schools and hit power and water supplies. More snow is falling. BBC News.


Julie Candler为您播报BBC新闻

来自墨西哥南部的示威者已在保护下抵达墨西哥首都。针对被绑架的43名学生的问题,他们此行的目的是参加一场大型的游行示威活动。而警方则在国际机场附近的一个交通枢纽处布置了大量人手,防止示威者通过。这些示威者由学生的家属带领。他们要求政府对被绑架的实习师范学生的现状做出解释,而实施这一绑架行为的警方,据说与毒枭有所牵连。

Wyre Davies,来自墨西哥城的报道。这里是墨西哥城中心,来自地狱般的墨西哥南部的人们陆续抵达墨西哥城举行抗议活动,要求获得更多关于43名失踪学生的信息。这些学生9月底在格雷罗州南部失踪。在这个政治暴力和腐败骇人听闻的国家,这次事件激起了公愤和对政府的反抗态度。公众认为政府一点都不关心民众。

埃及首例因切除女性生殖器而遭起诉的医生被判无罪。该案件是由一名13岁的女孩死亡而引发的。活跃分子感到失望。他们称,该审判原本被视为是终止切除女性生殖器官的战争中向前迈进的至关重要的一步。尽管从2008年开始被禁止,但该行为仍然非常广泛。据称埃及90%50岁以下女性都曾进行了生殖器切除。

肯尼亚政府在其工资清单上发现12000位虚假人员之后下令展开调查。政府发现这些虚假的名字得益于今年9月份引进的员工生物识别登记系统。更多细节来自理查德•哈密尔顿。“今年初的一项审计发现“影子员工”的工资支付及其他财政违规行为至少造成每月一百万美元的损失。内阁秘书表示,这些所谓12000名员工目前已经在工资清单上清除。在就任后,总统胡鲁•肯雅塔曾发誓与在公众服务领域的贪污腐败做斗争。在透明国际组织的贪腐报告中,肯尼亚的贪腐程度在177个国家中排名第136位。”

英国要撤回其针对欧盟银行从业者奖金限制的上诉。此项规定限制奖金不能超过基本工资的200%。我台经济特约记者安德鲁.沃克尔为您带来报道。“欧盟的此项规定是由于意识到巨额奖金会鼓励银行家冒更大风险。因此股东同意奖金最高为基本工资的200%。英国政府辩称,此项规则只会适得其反,导致更高的基本工资。英国对该法律提出挑战,但是一位欧洲高级司法官员建议欧盟法庭驳回该案件。英国财政部长乔治.奥斯本表示,他不会用纳税人的钱去挑战根本不可能成功的案件。”

BBC世界新闻。

尼日利亚国会自警察在大楼内投射催泪弹后,关闭大楼直至下周。记者表示,警方尝试阻止下议院发言人安钮泰伯瓦尼进入国会,原因是由于他上月叛变反动派。他们补充到,这一行为旨在将其弹劾。立法者随后讨论是否将采取紧急措施打击东北部伊斯兰武装份子。

美国和法国表示他们在与伊朗关于核计划问题的会谈中仍然存在着较大的分歧。会谈将于周一结束。目标是遏制伊朗的核活动,作为交换,将逐步撤销对其的一系列国际制裁。

美联社新闻社发布了一篇美国谐星比尔•考斯比的访谈录像,录像中他被问及多年前性侵犯的指控。几名女性站出来指控现年77岁高龄的考斯比先生当年侵犯了他们。他的律师否认了这些指控。

下面是我们的记者David Willis从华盛顿发来的报道。“正当比尔•考斯比即将成功复出之际,一项关于他早在1969年下药并性侵数位女性的指控又重新进入公众视线。在两周前录制的一段采访中,比尔•考斯比正在华盛顿特区宣传一个非洲艺术展。一位美联社的记者向他问及了这项性侵指控,这位喜剧演员拒绝对此做出回应,并在此后希望(相关人员)确保访谈的这一部分被剪除。”

美国东北部交通受接近纪录的降雪影响仍然遭到严重破坏。纽约上州去的海湾高速已经连续两天封闭,许多航班取消或延误。巴福莱市的部分地区仍然被覆盖在厚厚的积雪之下,学校已经关闭,水电供应中断。暴雪仍在继续。英国广播公司新闻报道。



顶一下
(5)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:occupatio]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>