用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

BBC新闻:2015-02-08乌克兰总统波恳求获得对抗亲俄反动派的支持

2015-03-13    来源:普特英语听力    【      美国外教 在线口语培训
— 查看译文 —

tips:怎样阅读才是有质量的阅读了? 中英对照请点击【中英对照】查看译文请点击 【查看译文】进行核对。


BBC News with Julie Candler

The Ukrainian President Petro Poroshenko has made an emotional plea for support in his country's fight against pro-Russian rebels. Brandishing what he said were the passports of captured Russian soldiers, Mr Poroshenko told world leaders at a conference in Munich that Ukraine needed help to confront Russian aggression.

"I take with me the passport(s) and military ID of Russian soldiers, Russian officers who come to us. This is the best evidence for the aggression and for the presences of Russian troops killing my soldiers and killing Ukrainian civilians, dozens, hundreds, thousands."

Earlier the American Vice President John Biden said the United States was committed to helping Ukraine defend itself with the latest peace initiative failed, but Chancellor Merkel of Germany warned against arming Ukraine. Ukraine says its forces have come under intensified shelling from pro-Russia separatists across the conflict zone. Defence officials in Kiev say the rebels have amassed more tanks, armoured personnel carriers and multiple rocket launchers to renew their attacks on two key government-held towns - the railway hub of Debaltseve and the coastal city of Mariupol, which controls access to the Russian-annexed Crimean peninsula. A BBC correspondent in rebel-held Donetsk says the streets are largely deserted with many residents sheltering in basements.

Thousands of Yemenis have been protesting in several cities in the centre of the country against the political takeover by Houthi rebels. They denounced the Houthi's declaration on Friday of a new power framework in Yemen as a coup and demanded they withdraw their fighters from major cities. Houthi gunmen fired into the air to disperse protesters in the capital Sanaa. Earlier a bomb exploded outside the presidential palace, which rebels now control.

The United Arab Emirates says it is sending a squad of F-16 aircraft to Jordan to support the kingdom's forces in an intense programme of air strikes against Islamic State militants as part of the US-led coalition. From Dubai here's Mark Lobel.

Pressure has been mounting on the UAE to respond to claims made by American officials that safety concerns had led to it pulling out of coalition air strikes against the Islamic States two months ago. The alleged pullout was said to have taken place after Jordanian pilot Moaz al-Kasasbeh was captured in Syria in December after his jet crashed during a bombing mission. The recent confirmation of the Jordanian flight lieutenant's death burnt alive in a cage by his captors has, however, prompted Jordan and its allies to intensify its efforts. The announcement is intended to dispel rumours of a split in moderate Sunni Arab support for air strikes on those parts of Syria and Iraq now under the control of the Sunni extremists IS.

World News from the BBC

The Brazilian government says there has been a 50% increase in the number of cases of dengue fever this year. Health officials say the rise is due to the country's prolonged drought in the heavily populated southern states. They say people were storing water inadequately in open containers allowing mosquitoes to breed.

The governor of the Mexican state of Veracruz has said that high levels of violence have nothing to do with the cancellation of a popular international literary festival in the capital Xalapa. On Friday organisers of the UK Hay festival, who promote literary meets in cities around the world, decided to pull out this year's gathering in Xalapa and host an online conference instead.

Security has been tightened in a number of Nigerian cities ahead of an announcement by the electoral commission on whether to postpone next Saturday's general election. Security officials have said they won't be able to guarantee public safety if the poll goes ahead as planned because of the threat posed by Boko Haram Islamists. Chekwas Okorie, an opposition presidential candidate, accused the governing party of interference.

"Our supporters will lose confidence in the process because definitely they would believe that the shift is a result of the pressure that come from the party that is scared of defeat. And so if the party has its win to shift the goal balls towards the end of the match, then the party will have its win in many political results."

The South African author Andre Brink, who was a prominent critic of apartheid, has died aged 79. Andre Brink was a white South African who wrote in Afrikaans and English. Some of his novels were burned for challenging the apartheid system. In his later work he was deeply critical of the African National Congress after South Africa became a democracy. His most famous books include A Dry White Season and Looking On Darkness. BBC News

 


BBC新闻,我是茱莉亚·坎德勒。

乌克兰总统波罗申科饱含感情恳求获得对抗亲俄反动派的支持。在慕尼黑的会议中他向各国领导人表示乌克兰需要援助来对抗俄国的侵略,他还展示了自称是被捕俄国士兵的护照。

“我带来了那些侵入我们国家的俄国士兵和官员的护照和军队身份证件。这是俄国侵略我们国家,和俄国军队杀害成千上万我国士兵和平民的最好证据。”

早前美国副总统约翰.拜登表示,在最新的和平倡议失败后,美国承诺将向乌克兰提供军事防卫援助。但是德国总理默克尔对乌克兰的武装戒备状态发出警告。乌克兰表示他们的军队已经遭受来自冲突地区亲俄派分裂主义分子的袭击。基辅国防官员表示反叛分子聚集了更多坦克,装甲运输车以复合火箭弹发射车对两个关键的政府控制的城镇进行袭击,一个是杰巴利采韦的铁路枢纽,另一个是马里乌波尔的海滨城市,这里也是进入俄罗斯克里米亚半岛的通道。BBC驻顿涅斯克记者表示当地居民躲进了防空洞,街道一片狼藉。

上千名也门群众在本国中心数个城市抗议胡塞反政府组织的政治接管行为。他们谴责胡塞组织在周五宣布的新权力框架,认为这是政变并要求胡塞组织从主要城市撤离武装。首都萨那的胡塞武装分子朝天鸣响以驱散示威者。早些时候总统府外遭到一起炸弹爆炸袭击,目前总统府被胡塞组织控制。

作为以美国为首的联盟成员国之一,阿拉伯联合酋长国表示,按照紧锣密鼓的计划,他们将向约旦输送一队F-16战机,以增强约旦军空中打击伊斯兰国激进分子的力量。马克•罗伯,迪拜报道。

两个月前美国官员宣称出于安全因素的考量,将退出对伊斯兰国的联合空中打击,自那以后阿联酋对此回应的压力就与日俱增。据称美国宣布退出是在去年12月约旦飞行员卡萨贝斯在叙利亚执行轰炸任务时,飞机坠毁,他本人被俘之后。然而,最近刚刚确认的该约旦飞行少尉被抓捕者关在笼子里活活烧死一事使得约旦及其盟友加强了对伊斯兰国的打击。这份声明意在破除有关支持空中打击伊斯兰国的温和逊尼派阿拉伯人内部分裂的谣言,如今激进逊尼派激进组织伊斯兰国控制了部分叙利亚和伊拉克领土。

BBC世界新闻。

巴西政府表示今年登革热的病例上升了50%。卫生官员表示患病人数的增多是因为该国南部人口众多的多个州干旱时间过长。他们称由于人们在没盖的储水罐里以不恰当的方式储水,蚊子得以滋生。

墨西哥韦拉克鲁斯州州长表示,目前大规模的暴力活动与国际文学节的取消无关,国际文学节广受民众欢迎,本来是要在该州首府哈拉帕举办的。周五,在全世界各大城市推广文学聚会的英国文学节组织者决定退出今年在哈拉帕举行的聚会,转而在网上主持该节。

尼日利亚选举委员会将就是否会推迟下周六举行的大选发表声明,在此之前,尼日利亚多个城市加强安全戒备。安保官员已经表示如果大选照常举行,他们将无法保证公共安全,因为博科圣地伊斯兰主义者已经表示会破坏大选。一位在野的总统候选人,采克沃斯•奥克奥利,指责执政党干预大选。

“我们的支持者将在这个过程中失去信心,因为很明显,他们将会认为推迟大选是害怕失败的执政党施压而导致的结果。因此如果执政党成功地将大选推迟到三月底,那么他们将会在许多政治因素中占优。”

南非著名种族隔离制批评家,作家安德烈·布林克逝世,享年79岁。布林克是一位用南非荷兰语和英语写作的南非作家。他的一些小说曾因批判种族隔离制而被烧毁。在他晚年的作品中,布林克深刻批评了南非成为民主国家后的非洲人国民大会。他的著名作品有《血染的季节》(A Dry White Season)和《凝望黑暗》(Looking on Darkness)。BBC新闻
 



顶一下
(8)
53.3%
踩一下
(7)
46.7%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:Tina]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>