用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

BBC新闻:以色列大选角逐紧张

2015-04-20    来源:普特英语听力    【      美国外教 在线口语培训
— 查看译文 —

tips:怎样阅读才是有质量的阅读了? 中英对照请点击【中英对照】查看译文请点击 【查看译文】进行核对。


BBC news with Justin Green.

The Israeli Prime Minister, Benjamin Netanyahu has said no Palestinian state would be established as long as he remains in power in remarks made on the eve of general election. His comments were seen as an attempt to boost hardline support for his Likud party with the latest opinion polls suggesting that many voters remain undecided. Kevin Connolly reports. “As sitting Prime Minister, it was Benjamin Netanyahu’s decision to call these elections. But he seems to have anticipated a straight forward reshuffling of Israel’s pack of center-right national’s parties to produce a more manageable coalition, the race has proved much tight than expected. And the final opinion poll shows his Likud party trailing to an opposition central-left allies. There are still enough like-minded parties in the next parliament to allow Mr. Netanyahu to form another coalition .But it is far from certain.”

Key Phrases/Words

1. hardline n. 强硬路线 adj. 强硬的,不妥协的

2. reshuffling vi. 改组,重新洗牌,重作安排

3. coalition n. 结合体,联合,同盟

4. like-minded  adj. 具有相似意向或目的的,志趣相投的


贾斯丁·格林为你播报BBC新闻。

在以色列大选前夕,总理本杰明·内塔尼亚胡声称只要自己仍然在位,就不会让巴勒斯坦建国。他的言论被视为企图加强强硬派对他的利库德集团的支持,因为最近民调显示很多选民仍犹豫不决。凯文·康诺利报道。“作为现任总理,本杰明·内塔尼亚胡才能决定进行选举。但他似乎希望直接改组以色列的中右翼党派,并以此来组建更易于控制的联盟。这场角逐看来比预料的要紧张。最终民调显示他的利库德集团落后于反对派中左翼联盟。下届议会中仍有足够多志趣相投的政党允许内塔尼亚胡组建另一个联盟,但结果还远未确定。”

【本译文由普特网友xunxun12399提供,略有修改】



顶一下
(3)
75%
踩一下
(1)
25%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katherine]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>