用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

BBC新闻:纽约最富家族之一长子被控谋杀

2015-04-20    来源:普特英语听力    【      美国外教 在线口语培训
— 查看译文 —

tips:怎样阅读才是有质量的阅读了? 中英对照请点击【中英对照】查看译文请点击 【查看译文】进行核对。


A millionaire from one of America’s wealthiest families is facing a murder charge in Los Angeles after making comments to himself apparently admitting his guilt which was recorded by television documentary makers. Nick Bryant in New York has the story. “Robert Durst, the elder son of one of New York’s richest families, seems led a bizarre controversy filled life which has been chronicled not only in the HBO documentary series, but also in a lively fictionalized Hollywood film All Good Thing starring Ryan Gosling. Mystery has long surrounded the young self-disappearance of his first wife Kathleen from their New York country house in 1982. His spokeswoman in France Susan Berman was killed at home in Beverly Hill in 2000 by a bullet in the back of her neck. Then when he moved to Texas after her death, he was acquitted of murdering of his neighbor, but Durst admitted shooting him self-defense and then dismembering the body.”

Key Phrases/Words

1. bizarre adj. 离奇的,奇特的(指态度,容貌,款式等),奇怪的

2. controversy n. 公开辩论,论战,争议

3. chronicled n. 编年史( chronicle的名词复数)

4. dismembering v. 分割…的肢体,肢解


一名来自美国最富裕家族之一的百万富翁将在洛杉矶面临谋杀指控,之前他曾明显地表示承认罪行,而这段内容被电视台的纪录片制作人收录。纽约记者尼克·布莱恩带来详尽报道。“罗伯特·德斯特,纽约最富有家族之一的长子,似乎过了一个充满奇怪争议的人生,他的经历不仅被记述在HBO的纪录片系列节目中,还作为瑞安·戈斯林主演的好莱坞电影《所有美好的东西》的创作原型。谜团一直笼罩在他的第一任妻子凯思琳在1982年从他们位于纽约的别墅里失踪的事件上。德斯特在法国的发言人苏珊·伯曼于2000年在美国贝弗利山庄的家中颈部中枪被杀害。随后德斯特搬至德克萨斯州,在那里他被判无罪。不过德斯特承认射杀伯曼是出于自我防卫,并随后肢解了尸体。”

【本译文由普特网友tspeaking提供,略有修改】



顶一下
(7)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katherine]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>