用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

BBC新闻:2015-03-12美国弗格森市警察局长辞职

2015-04-20    来源:普特英语听力    【      美国外教 在线口语培训
— 查看译文 —

tips:怎样阅读才是有质量的阅读了? 中英对照请点击【中英对照】查看译文请点击 【查看译文】进行核对。


BBC News with Jerry Smit.

The police chief of the US city of Ferguson is to resign. Thomas Jackson has been criticized by many activists following the shooting of an unarmed black teenager by one of his officers in August. Kim Ghattas reports from Washington.

"Police Chief Thomas Jackson was one of the two officials whose behavior was highlighted IN a scaling report by the department of justice last week. The report was prompted by the fatal shooting of 18-year old Michael Brown by a white policeman last summer. It alleged racial bias in the city police department and court system and outlined ways in which the police and courts functioned as a money-making enterprise, mostly targeting the city’s African American population. Mr. Jackson has so far resisted calls to step down over his handling of the shooting of the unarmed black teenager and weeks of protests that followed."

America’s top General says there is no doubt that Iraqi forces will drive Islamic state militants out of Tikrit. But General Martin Dempsey expresses concern over how Sunni inhabitants of the city would then be treated. Shia militias make up a large part of the government forces attacking Tikrit. As Paul Adams reports.

"This is not the government’s first attempt to retake Tikrit, but this operation now 10 days old does seem to be the most concerted efforts so far and it’s entering a critical phase 3,000 government troops backed by around 20,000 Shia militiamen and much smaller forces of Sunni tribesmen are now reported to have entered one of Tikrit’s northern neighborhoods Qadisiya. The city is more or less sealed off, but it is not clear if street fighting has really begun in earnest. An Iraqi major who declined to give his name for security reasons said his forces started advancing early this morning, moving towards the center of Tikrit from four locations."

Defense officials in the United States say Washington is to send more non-lethal military aid to Ukraine. The package will include drones and unarmed military jeeps. The US has also imposed sanctions on eight separatist leaders on a Russian Bank following claims by the secretary general of NATO Jens Stoltenberg that Moscow is continuing to equip and train rebels in eastern Ukraine, a point echoed by the White House spokesman Josh Earnest.

"There continues to be evidence that Russia is continuing to transfer weapons and material across the border into Ukraine in support of separatists in eastern Ukraine. And there are continued reports that Russia backed separatists are preventing OSCE monitors from getting access to those areas of the country that are necessary to verify compliant with Minsk Implementation plan."

A British military healthcare worker has tested positive for Ebola while working in Sierra Leone. It is believed the patient is a woman and her condition is being assessed before any decision is made about flying her back to Britain for treatment.

World News from the BBC.

A leading conservative opponent of the Colombian president Juan Manuel Santos has questioned the decision to suspend for one month aerial bombing attacks on Farc guerrillas. The move is intended to help peace talks underway in Havana, but the Colombian Procurator General Alhandor Dones said it would paralyze the arm forces while Farc continued to attack civilians.

Cuba has re-established direct telephone links with the United States for the first time in 15 years. It is the first agreement signed between Cuban and American companies since the announcement last December that both states will renew diplomatic ties after more than 50 years of hostility. Will Grant reports from Havana.

"A key part of the decision by the Obama administration to restore diplomatic ties with Cuba was to help boost telecommunications on the island. In the long term it is hopped in Washington that would mean greater internet access. But for now it has at least brought a direct telephone connection between the two countries. Previously calls were rated by a third countries driving out of the cost of a call to the US from Cuba and making it prohibitively expensive for ordinary Cubans."

The American space agency NASA has made the first testifying of the world's most powerful solid-fuel rocket that it hopes will propel a manned mission to Mars in the 2030s. NASA said a low temperature firing of the 54 meter-long booster known as the space launch system performed flawlessly. It was anchored horizontally for the test carried out in Utah.

France has formally objected to a Belgian proposal for the design of a coin commemorating the 200th anniversary of the battle of waterloo on the grounds that it risks undermining the unity of the euro zone. Officials say the two euro coin is a negative symbol, they could cause hostile reactions in France at a time when governments across Europe are trying to increase cooperation. BBC News.

Key Phrases/Words

1. resign v. 辞职,放弃

2. highlight v. 强调,突出

3. bias n. 偏见,偏爱

4. inhabitant n. 居民,住户

5. concerted adj. 协调的,协定的,协商好的

6. seal off 封锁

7. non-lethal adj. <美>(外援)非武器性的

8. drones n. 无人驾驶飞机

9. separatist n. 分离主义者,独立派

10. compliant adj. 遵从的,依从的

11. healthcare 卫生保健,医疗

12. conservative adj. 保守的,(英国)保守党的

13. suspend v. 暂停,延缓

14. paralyze v. 使瘫痪,使麻痹

15. re-establish v. 重建,重新建立,恢复

16. hostility n. 敌意,敌对状态

17. prohibitively expensive 价格高昂(使人却步)

18. 1. testifying v. 作证,声明,证明

19. propel v. 推进,推动,驱动

20. flawlessly adv. 无瑕地,完美地

21. commemorating v. 纪念, 庆祝,成为…的纪念

22. undermining v. 逐渐削弱,使逐步减少效力

23. hostile reaction 敌对情绪,有敌意的反应


BBC新闻,我是Jerry Smit

美国弗格森市警察局长辞职。在八月份警察开枪打死一名手无寸铁黑人少年后,托马斯·杰克逊遭到多位活动人士的批评。金·加塔斯从华盛顿发回报道。

“两位警官的行为受到上周司法部报告的特别关注,警察局长托马斯·杰克逊正是其中之一。去年夏天18岁的迈克尔·布朗被一名白人警察开枪射杀的事件促使司法部做出了这份报告。报告称该市警察局和法院系统存在种族歧视,并称警察局和法院像盈利的企业那样运作,且主要针对该市的非洲裔美国人。因为射杀手无寸铁的黑人少年以及随后数周的抗议活动一直要求杰克逊辞职,但他一直在抵制这种呼声。”

美国高级将领马丁·丹普西表示伊拉克军队无疑会将伊斯兰国激进分子从提克特城击退。但是丹普西将军担忧届时该城的逊尼派居民将会受到什么样的对待。什叶派民兵是进攻提克特城的伊军主力。保罗·亚当报道。
      
 “ 这并不是政府军第一次尝试重新夺回提克特城,但这次行动已进行了10天,似乎是目前为止最齐心协力的一次,并且进入到了关键阶段。据报道3000伊政府军,加上支持他们的20,000什叶派民兵,还有很少一部分逊尼派部落人员已经进入了提克特城北部邻近街坊之一的蔻迪西亚。该城几乎已被封锁,但目前还不清楚重要的巷战是否已经真的开始。一位出于安全原因而不愿透露姓名的伊拉克陆军上校表示他的部队于今晨早些时候开始从4个据点向提克特城中心挺进。”

美国国防部官员称,华盛顿即将向乌克兰输送非杀伤性军事支援。支援包括无人机和非武装军用吉普。早前北约秘书长声明莫斯科将继续武装和训练乌克兰东部的叛乱分子,随后美国就对俄罗斯银行8名分裂派领导实施了制裁。白宫发言人乔希·欧内斯特重申了美方观点。

“继续有证据表明,俄罗斯仍继续将武器和物资跨国境运送至乌克兰支援东部的分裂分子。也不断有报告称,受俄罗斯支持的分裂分子正阻止欧安组织的观察员进入那些需要核实明斯克协议实施情况的地区。”

一位英国医疗工作人员在塞拉利昂参与救助工作时,埃博拉检测呈阳性。感染者是一名女性,在做出关于飞回英国治疗的决定之前,她的病情还需要加以评估。

这里是BBC全球新闻资讯。

哥伦比亚总统桑托斯的保守派主要对手对总统的决策感到质疑,桑托斯将空袭哥伦比亚武装分子的计划推迟了一个月。此举是为了能让哈瓦那将要举行的和平会谈顺利进行,但是哥伦比亚财政法律部长阿哈多.多恩斯表示,这样将会使得军队瘫痪,导致哥伦比亚反叛分子持续攻击平民。

古巴15年来首次和美国重建电话连线。这是自去年12月份双方宣布在敌对50多年、重新恢复外交关系以来,古巴和美国签署的第一份协议。威尔.格兰特,哈瓦那为您报道。
    
 “奥巴马政府与古巴重建外交关系,重要的是此举能促进古巴的通信发展。华盛顿的愿景是古巴能进接入互联网。但是就目前而言两国至少有直接的电话连线。之前从古巴打往美国的电话需要通过第三方国家,昂贵的费用也使得大多数普通的古巴人无法承担。”

美国航空航天局首次测试了世界上最大功率的固体燃料火箭,并希望该火箭能在本世纪30年代进行载人火星任务。美国航空航天局称在低温下点燃这个54米长的(太空发射系统)助推器没有出现任何差错。这个助推器已被水平安置在犹他州以供试验。

法国正式反对比利时提出的,关于设计一种纪念滑铁卢战役200周年硬币的提议,因为此举有破坏欧元区团结的风险。官员表示,这种两欧元硬币是一种消极信号,当前欧洲各国政府努力加强合作之时,发行这种硬币可能导致法国的敌对情绪。



顶一下
(4)
57.1%
踩一下
(3)
42.9%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katherine]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>