用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

BBC英语新闻:利比亚海域发生翻船事故致百人死亡

2015-05-12    来源:普特英语听力    【      美国外教 在线口语培训
— 查看译文 —

tips:怎样阅读才是有质量的阅读了? 中英对照请点击【中英对照】查看译文请点击 【查看译文】进行核对。


BBC News with Julie Candler.

European leaders are under mounting pressure to change the way they patrol the Mediterranean, after the latest tragedy to strike migrants crossing from Africa. Hundreds of people are feared drowned after their boat capsized off the coast of Libya. The Italian Prime Minister, Matteo Renzi, said he would be demanding in an emergency summit of E.U. leaders this week. The Maltese Foreign Minister, here is Dr. George Philp."The most important part of the whole process is these human traffickers, who are making loads and loads of money out of people whom they put on these boats which are not seaworthy, and they just push them out to sea for, to be their fate. And this is the worst part of it. So one we have to look at the crux of the problem, which is how to control these human traffickers from not making more money out of these poor people who are looking for a better future, and instead of finding a better future, they ended up at the bottom of the Mediterranean Sea.”

Key Phrases/Words

1. mounting pressure 增压,越来越大的压力,上升的压力

2. capsize  v. 使(船或车)翻,倾覆

3. human trafficker 人贩子
 


朱莉·坎德勒为您报道BBC新闻。最新发生在非洲移民身上的悲剧,迫使欧洲领导人在与日俱增的压力下改变在地中海的巡逻方式。利比亚海域发生的这起翻船事故可能导致数百人溺亡。意大利总理马特奥·兰齐称自己将在本周欧盟领导人紧急峰会上提出要求。马耳他外长乔治·菲利普称,“人口贩子是整个渡海过程最重要的一部分,他们从移民身上赚取大把钱,却将他们置于根本不适合航海的船上,然后把他们推向大海自生自灭。这是最糟糕的地方。所以我们必须着眼于问题的关键,就是设法控制这些人口贩子无法再从穷人身上捞钱,这些贫穷的移民们没有找到更好的未来,而是葬身在地中海底。”

【本译文由普特网友xunxun12399提供,略有修改】



顶一下
(4)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katherine]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>