用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

BBC英语新闻:全球“闪崩”电子欺诈案涉案人员Sarao被捕

2015-05-21    来源:普特英语听力    【      美国外教 在线口语培训
— 查看译文 —

tips:怎样阅读才是有质量的阅读了? 中英对照请点击【中英对照】查看译文请点击 【查看译文】进行核对。


The British authorities have arrested a financial trader Navinder Singh Sarao on 4 charges at the request of the United States. The U.S. Justice Department wants him extradited of allegations he manipulated the U.S. stock markets in May, 2010, causing an event known as the flash crash. Here's our economics correspondent, Andrew Walker."The U.S. Department of Justice accuses Mr. Sarao of manipulation by placing large orders to sell financial futures related to the U.S. stock market. Although the orders would generally not be carried out, they did still affect market prices, the Department argues, and they contributed to the flash crash of May, 2010, when the Dow Jones Index fell by 600 points within 5 minutes. Another U.S. agency, a financial regulator, says that Mr. Sarao and his company made profits of forty million dollars over a period of 5 years by using this strategy." World news from the BBC.

Key Phrases/Words

1. financial trader 金融交易员,操盘手

2. extradited v. 引渡( extradite的过去式和过去分词 


应美国的请求,英国当局以4项罪名拘捕了一名叫纳维德·辛格·萨劳的金融交易员。美国司法部要求引渡他回国。萨劳被控在2010年5月操控美股市场,引发了一场名为“闪电崩盘”的事件。我们的财经记者安德鲁·沃克带来报道。“美国司法部指控萨劳通过下达大额订单卖出与美股市场有关的金融期货来操纵股市。司法部表示,尽管那些订单一般不会成交,但也对股价造成了影响,进而促使2010年5月“闪电崩盘”的发生。当时道琼斯指数在5分钟内大跌600点。另一个美国金融管理机构则表示,萨劳和他的公司在5年里通过这种方法赚取了4千万。”BBC全球新闻。

【本译文由普特网友tspeaking提供,略有修改】



顶一下
(7)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katherine]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>