用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

BBC英语新闻:利比亚移民因遭受虐待偷渡欧洲

2015-06-03    来源:普特英语听力    【      美国外教 在线口语培训
— 查看译文 —

tips:怎样阅读才是有质量的阅读了? 中英对照请点击【中英对照】查看译文请点击 【查看译文】进行核对。


Amnesty International says migrants in Libya face horrific abuse, driving them to risk their lives to try to reach Europe. A new report based on dozens of interviews documents accounts of abduction and rape. Paul Adams reports. Libya is full of cruelty. That quote from an unnamed Nigerian migrant is the title of Amnesty International's report, and the document makes grim reading with its stories of the abduction, torture and rape of migrants in Libya. It documents systematic exploitation and abuse by employers, some of whom treat migrants as slaves, and in detention centres, where conditions are often appalling. With no legal avenues to escape and seek safety, says Amnesty, migrants are forced to place their lives in the hands of smugglers, who callously extort, abuse and attack them.

Key Phrases/Words

1. abduction n. 绑架,拐骗,劫持

2. exploitation n. 开发,剥削

3. smuggler n. 走私者,走私船

4. callously 无情地,无感觉地,麻木不仁地,无动于衷地
 


国际特赦组织一份新报告表示,利比亚移民正面临着极度虐待,这迫使他们向欧洲偷渡。报告来自几十份含有绑架和强奸叙述的访谈记录。一名不愿具名的尼日利亚移民者表示,利比亚充满着残忍,而这也正是该报告采用的标题。访谈内容令人震惊, 全面披露了利比亚移民遭受绑架,酷刑和强奸,及被雇主当奴隶剥削等不人道待遇。拘留中心的环境更是令人惊愕。特赦组织表示,移民者由于没有合法途径出逃并寻求安全之地,被迫将生命寄托于偷渡者蛇头手中,而这些蛇头对他们进行了残酷无情的敲诈、虐待和攻击。

【本译文由普特网友wangfeng_sklpm提供,略有修改】



顶一下
(3)
50%
踩一下
(3)
50%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katherine]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>