用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

BBC英语新闻:2015-05-12 极端分子破坏马其顿国家稳定

2015-06-09    来源:普特英语听力    【      美国外教 在线口语培训
— 查看译文 —

tips:怎样阅读才是有质量的阅读了? 中英对照请点击【中英对照】查看译文请点击 【查看译文】进行核对。


BBC News with Jerry Smit.

The Macedonian President has accused a group of gunmen involved in deadly clashes with police of planning to carry out terror attacks to destabilize the country. In a televised address, President Gjorge Ivanov said police had thwarted the extremists when they confronted them in the northern town of Kumanovo at the weekend. The Macedonian authorities identified several of their leaders as ethnic Albanians from Kosovo. More than 20 people, including 8 police, were killed in the violence. The spokesman for the Macedonian Interior Ministry, Ivo Kotevski, said the battle had been intense. The authorities met with fierce resistance from the terrorists, who used automatic weapons, grenades and snap fire. We responded to the attack with the utmost care and in a manner which was most appropriate to the situation.

Amnesty International says migrants in Libya face horrific abuse, driving them to risk their lives to try to reach Europe. A new report based on dozens of interviews documents accounts of abduction and rape. Paul Adams reports. Libya is full of cruelty. That quote from an unnamed Nigerian migrant is the title of Amnesty International's report, and the document makes grim reading with its stories of the abduction, torture and rape of migrants in Libya. It documents systematic exploitation and abuse by employers, some of whom treat migrants as slaves, and in detention centres, where conditions are often appalling. With no legal avenues to escape and seek safety, says Amnesty, migrants are forced to place their lives in the hands of smugglers, who callously extort, abuse and attack them.

A judge in Egypt has ordered the detention of a policeman, who's gone on trial for killing an unarmed female activist during a demonstration in January. The 24-year-old officer, who's facing a manslaughter charge, had initially been freed on bail. The footage shows a masked policeman firing in the woman's direction, before apparently exchanging his weapon for a teargas launcher. Yosef Tahha reports. Video footage of a man in orange jumper carrying the dying Shaimaa Sabbagh have gripped Egypt for months. He's few pilots that turns to stop any vehicle to take her to hospital and the police preventing an ambulance from reaching her have made many Egyptians ashamed and angry.

She was taking part in a peaceful protest in central Cairo, not far from Tahrir Square, the scene of the popular uprising against long-time President, Hosni Mubarak, 3 years earlier. After a month of denying that the police used live ammunition, the authorities have relented to public pressure and put the officer suspected of shooting her on trial.

Aid agencies in Yemen have called for an immediate ceasefire in the northern province of Saada, the Houthis heartland that's been subject to intensified bombing by the Saudi-led coalition. The Saudis have told all civilians to leave the region. World news from the BBC.

The Polish President, Bronislaw Komorowske, is due to face a Conservative challenger in the runoff of the presidential election in two weeks' time after exit polls indicated that he unexpectedly lost the first round of voting. From Warsaw, here's Adam Easton. The exit poll is a big surprise. Poland's President, Bronislaw Komorowske, is one of the country's most trusted politicians, as they say. And just weeks ago, they showed he was heading for a knockout victory in the first round with more than fifty percent of the vote. Now, he'll have to face a second round in two weeks of time, possibly as runner-up. He's been caught by younger, but until recently, relatively unknown challenger, Andrzej Duda, who's led a dynamic campaign compared to the President.

The South African government has warned that rhinoceros poaching is reaching record levels. The country's Environment Minister said nearly 400 have been killed so far this year. The animals are killed for their horns, often used in traditional medicine in Asia. Grant Ferrett reports.

South Africa has the world's largest rhino population, giving it a vital role in conservation efforts. The government denies it's losing the battle against poachers who steal rhino horn for sale in Asia where it's used in traditional medicine. But the figures tell a worrying story. A decade ago, poachers killed 13 rhinos in South Africa. This year, they are on record to take nearly 100 times as many. Most are killed in the vast Kruger National Park, bordering Zimbabwe and Mozambique. And while protection efforts have been stepped up, the poachers are becoming ever more sophisticated and ruthless.

The British tennis player, Andy Murray, has claimed his first master series title on a clay court, winning the Madrid Open. He defeated Spain's top player, Raffael Nadal, on his home soil, 6-3, 6-2. Nadal's defeat means he's slipped to 7th in the world rankings, the first time he's been outside the top five in a decade. BBC News.

Key Phrases/Words

1. terror attack 恐怖袭击

2. destabilize v. 使打破平衡,使不稳定

3. thwart v. 阻挠, 挫败,使受挫折

4. fierce resistance 强烈抵制/反抗

5. abduction n. 绑架,拐骗,劫持

6. exploitation n. 开发,剥削

7. smuggler n. 走私者,走私船

8. callously 无情地,无感觉地,麻木不仁地,无动于衷地

9. manslaughter n. 杀人,过失杀人

10. teargas 催泪性毒气

11. uprising n. 起义,暴动

12. live ammunition 实弹,真枪实弹

13. relent v. 收敛,变温和

14. ceasefire n. 停火,停战(通常指永久性的)

15. runoff n. 径流,决胜投票

16. knockout n/adj. 击倒,击昏

17. rhinocero n. 犀牛,脸皮和犀牛皮一样厚

18. poacher n. 偷猎者, 偷猎者成了猎物保护人

19. sophisticated adj. 复杂的, 精致的,富有经验的, 深奥微妙的

20. world rankings 世界排名

21. in a decade 十年


BBC新闻,我是杰瑞·斯密特。

马其顿总统谴责一群持枪的歹徒与警察发生了激烈的冲突,以图发动恐怖袭击,破坏国家的稳定。总统格奥尔基·伊万诺夫在一次电视演说中表示,马其顿警方于周末在北部城镇库曼诺夫与极端分子对峙时已将其挫败。马其顿当局确认极端分子中的部分首领来自科索沃的阿尔巴尼亚部族。冲突造成超过20人死亡,其中有8名警察。马其顿内政部发言人伊沃·科特夫斯基表示战斗很激烈。马其顿当局遭遇到恐怖分子自动武器,手雷和突袭的猛烈抵抗。我们谨慎应对,以最适合当时形势的方式予以还击。

国际特赦组织一份新报告表示,利比亚移民正面临着极度虐待,这迫使他们向欧洲偷渡。报告来自几十份含有绑架和强奸叙述的访谈记录。一名不愿具名的尼日利亚移民者表示,利比亚充满着残忍,而这也正是该报告采用的标题。访谈内容令人震惊, 全面披露了利比亚移民遭受绑架,酷刑和强奸,及被雇主当奴隶剥削等不人道待遇。拘留中心的环境更是令人惊愕。特赦组织表示,移民者由于没有合法途径出逃并寻求安全之地,被迫将生命寄托于偷渡者蛇头手中,而这些蛇头对他们进行了残酷无情的敲诈、虐待和攻击。

埃及一法官下令拘留一名警察,该警察受审的原因在于他在一月份的一次抗议活动中射杀了一名手无寸铁的女性示威者。这名24岁的警官面临着过失杀人的指控,此前他获得了保释。录像显示,很显然这位戴面具的警察在将他手中的武器换为一把催泪弹枪之前,他朝那名妇女的方向开了枪。优素福·塔哈报道。在数月间,一位身着桔色工作服的男性运载着垂死的夏玛·萨巴格的录像视频吸引了埃及人的眼球。他是屈指可数的几位驾驶员之一,他们阻挡任何车辆以送她去医院,而警方阻挡一辆去救助她的救护车的行为使许多埃及人感到耻辱和愤怒。

三年前,在开罗中部离解放广场不远的地方,她加入了一场声势浩大的和平抗议活动,抗议长期执政的总统穆巴拉克。在警方否认动用实弹驱散抗议者的一个月后,当局迫于公众压力,将涉嫌枪杀她的警察移交法院受审。

也门救援机构呼吁萨达省南部地区立即停火,这一地区是侯赛的中心地带,在沙特为首的联合行动中遭到猛烈轰炸。沙特军方告诫所有平民从这一地区撤离。以上是BBC环球新闻。

波兰总统罗尼斯瓦夫·科莫罗夫斯基面对保守派的挑战,使他输掉了为期两周的第一轮总统选举。亚当·埃斯顿从华沙为您带来报道:“投票后的民意调查结果出人意料,波兰总统罗尼斯瓦夫·科摩罗夫斯基是波兰国内非常受信任的政治家之一。在一周前他们几乎能以超过50%的压倒性优势赢得第一轮选举,但是现在他不得不面对第一轮失败,开始面对两周后的第二轮选举,并可能屈居第二位。科摩罗夫斯基很受年轻人追捧,但最近他受到了名不见经传的政治家安兹鲁·杜达的挑战,相比现任总统,他的竞选政策更具灵活性。”

南非政府已经发出警告称犀牛偷猎数目已经逼近最高水平。南非环境部称迄今为止,今年有将近400头犀牛被猎杀。人们猎杀它们是为了获得牛角。牛角通常被用于亚洲传统药材。格兰特福莱特报道。

南非拥有世界数量最大的犀牛群,在保护犀牛方面发挥着重要的作用。 偷猎者猎杀犀牛,贩卖到亚洲,用于传统药材。政府否认在这场和偷猎者的斗争中失利。但是数据着实堪忧。十年前,偷猎者在南非杀死13头犀牛。据统计今年的数量增长了100倍.大多数犀牛在位于津巴布韦和莫桑比克边境广阔的克鲁格国家公园被杀。随着政府加强对朝天犀牛的保护工作,偷猎者变得日益狡猾和凶残。

英国网球运动员安迪•穆雷赢得了马德里公开赛,获得其红土赛场上的首个大师级系列比赛冠军。他以主场6-3和6-2击败了西班牙排名第一的网球运动员拉斐尔•纳达尔。纳达尔的此次失利意味着其世界排名滑落至第七位,这是纳达尔十年来首次跌出世界网球运动员前五强的名单。BBC新闻。



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katherine]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>