用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

BBC英语新闻:2015-05-20 欧盟成立新军事小组

2015-06-23    来源:普特英语听力    【      美国外教 在线口语培训
— 查看译文 —

tips:怎样阅读才是有质量的阅读了? 中英对照请点击【中英对照】查看译文请点击 【查看译文】进行核对。


BBC News with Julie Candler.

European Union Foreign and Defense Ministers have approved plans to establish a new EU military mission to combat gangs trafficking people into Europe from Libya. It could eventually include operations to destroy smugglers both in Libyan territorial waters, but needs the backing of the UN Security Council. The Libyan ambassador to the United Nations Abraham Diviche said Libyan internationally recognized government had not yet been consulted about the plans. “I think if they need to have any operation on the Libyan soil or on the Libyan territory, they have to seek the confirm of the Libyan legitimate government. Certainly, any resolution by the Security Council has to be agreed upon by the Libyan government. We have never been consulted officially.”

President Barack Obama has banned the US government from giving military style equipment to local police forces. The White House said that the armed vehicles on tracks, camouflage uniforms, and grenade launchers would no longer be given out. The decision follows accusations of the police were too heavy handed in dealing with protestants in Ferguson last summer. President Obama announced the measures during a visit to New Jersey. “We've seen how militarized gear can sometimes give people a feeling like, there's occupying forces supposed to a force that's part of the community that's protecting them and serving them, can alienate and intimidate local residents and send the wrong message. So we are going to prohibit some equipment made for the battlefield that is not appropriate for the local police departments.”

Scientists believe they have solved the mystery of the apparent pause in global warming. The earth average temperature has risen steadily since the 1950s, but this trend suddenly slowed around the turn of the century. Because the carbon dioxide levels continue to increase, climate researchers believe the resulting heat must have gone somewhere. The latest research suggested it's collected in the Indian Ocean after initially building up in the Pacific.

Ivory Coast has opened its first large-scale chocolate factory. President Alassane Ouattara inaugurated the 7 million dollar plant on the outskirt of Abidjan. Our African editor Richard Hamilton reports. “Inaugurating the factory, President Alassane Ouattara said it would help the world's top producer of coco become the world's largest producer of chocolate. Most of Ivory Coast coco is exported in its raw bean form, and then turned into fancy chocolate in factories in Europe. But with economic downturn there, consumption is declining. So the French firm Samwa that built the factory is hoping to target West Africa's growing middle class consumer markets, and says the customers, those actually eating the chocolate, will be Ivorians and West Africans.” World News from the BBC.

A massive land sliding in Colombia has killed at least 48 people. Residents of the western town of Salga see a torrent of mud, rocks and uprooted trees swept away houses in poor neighborhoods after heavy rain. President Juan Manuel Santos has declared a state of emergency and promised to rebuild the houses.

Tens of thousands of Macedonians have staged a pro-government rally in front of National Assembly in the capital Skopye. One day's demonstration came a day after a big opposition rally asked Prime Minister Nikola Gruevski to step down over corruption allegations.

Kathy Loire is in Skopje. “It was a fine example of a tit for tat rally. The space outside the National Assembly was packed with a flag waving crowd in an uncanny echo with Sunday's anti-government event. And this time, instead of demanding the resignation of Prime Minister Nikola Gruevski, they heard him denounce his opponents. "Macedonia has been under serious attacks," Mr. Gruevski said, "they want us to leave Macedonia to them." But this force, this massive attendance in this energy, is the best answer to those people.”

The international labor organization says 3/4 of workers worldwide don't have permanent job contracts. Some have no contract at all. In a new report, the ILO says most workers are employed on a short-term basis and have no pensions or social benefits. The ILO says the flexibility in the employment could help young people into the jobs market, but also adds risks to the exploitations.

170 people from rival motorcycle gangs in Texas have been charged in connection with violence on Sunday that left 9 people dead. They are facing a range of charges including murder and taking part organized the crime. It began as a fist fight in a restaurant of the city Waco turned into a major battle, in which knives, clubs, chains and guns were used. BBC News.

Key Phrases/Words

1. combat v. 与…战斗, 与…斗争

2. trafficking n. 非法交易

3. smuggler n. 走私者,走私船

4. camouflage n/v. 伪装, 掩饰,〈喻〉幌子

5. protestant n/adj. 新教教徒
 
6. battlefield n. 战场,战地

7. carbon dioxide n. 二氧化碳

8. inaugurate vt. 开创,创始,举行开幕典礼

9. raw bean 未加工的原材料(这里指生豆)

10. uprooted v. 根除, 连根拔起,把…赶出家园,使无家可归

11. pro-government adj.亲政府的

12. a tit for tat 以牙还牙,针锋相对

13. uncanny adj. 神秘的, 怪异的, 可怕的, 危险的

14. denounce v. 告发, 公开指责,正式指控

15. exploitation n. 开发,剥削,利用

16.  a range of 一系列的, 一些


朱莉·坎德勒报道的BBC新闻。

欧盟的外交与国防部长们已批准成立一个新的欧盟军事小组,以打击从利比亚向欧洲fan mai ren 口的团伙。该任务的最终举措包括摧毁利比亚领海的走 si 船,不过这需要联合国安理会的支持。利比亚驻联合国大使亚伯拉罕·帝维奇表示,国际公认的利比亚政府尚未参与有关计划的讨论。“我认为如果他们需要在利比亚国土或领土上开展任何行动的话,他们必须寻求利比亚合法政府的支持。无疑,安理会的任何决议都需要利比亚政府的认可。我们从未收到正式商讨的请求。”

奥巴马总统宣布禁止美国政府向地方警察提供军用装备。白宫表示武装车辆,迷彩装和榴弹发射器将不会再提供给警察。根据去年夏天警方因过度使用装备应对弗格森市示威者而遭到指责,从而做出了这项决定。奥巴马总统是在访问新泽西州市宣布这项措施。“我们已经看到军事装备给人们带来的感觉,原本这些装备和使用这些装备的人是为社区提供服务并且保护他们安危的,现在却隔离了这层关系,让当地居民感到威胁与害怕。给居民传达了一种错误的讯息。所以我们打算禁止一些战斗装备进入到当地警察部门。”

科学家们相信他们找到了全球变暖停止的原因。自20世纪50年代以来,地球的平均气温逐年稳步上升,但是这个趋势在世纪之交突然停止。因为二氧化碳含量继续增加,气象专家称变暖的空气肯定流向了其他地方。最新研究表明最初在太平洋形成的暖流聚集到了印度洋。

科特迪瓦首座大型巧克力工厂落成开工。总统阿拉萨那·瓦塔拉为这座投资700万美元,坐落在阿比让郊外的工厂举行落成典礼。非洲编辑理查德.汉密尔顿为您报道。“总统阿拉萨那·瓦塔拉在落成典礼中表示这座工厂将帮助科特迪瓦从世界可可生产第一大国变为巧克力生产第一大国。大部分科特迪瓦的可可都以未加工的原材料形式出口,再在欧洲的工厂加工成昂贵的巧克力。然而随着欧洲经济下滑,巧克力销量也在下降。因此法国Samwa公司在科特迪瓦建造了巧克力生产工厂,期望以西非日益崛起的中产阶级为销售对象。该公司还表示那些巧克力的消费者将会来自科特迪瓦本地和西非其他国家。”BBC全球新闻。

哥伦比亚发生大规模的滑坡事件,导致至少48人死亡。在萨尔加西部城镇,暴雨过后,居民看到泥石流、拔地而起的树根和岩石冲走了贫民区的房屋。胡安曼·努埃尔桑托斯总统宣布国家进入紧急状态,并承诺将重建家园。

数以万计的马其顿人在首都斯戈派的国民大会前发起支持政府的集会。此前一天,反对派在一次大型集会上要求受到腐败指控的首相尼古拉格鲁埃夫斯基下台,而随后进行的示威持续了一整天。

凯西劳尔斯科普里报道。“这次集会是以牙还牙最好的例子。国民大会外挤满了挥舞着旗帜的人群,以此回应周日的反政府活动。当时,他们听到他谴责对手,而不是要求总理尼古拉格鲁埃夫斯基辞职。“马其顿遭受严重袭击” 尼古拉格鲁埃夫斯基说道:“他们希望我们把马其顿让给他们”但是,集会中大规模的人群力量是给他们最好的回应。

国际劳动组织表示全球大约有3/4的工人没有永久的劳务合同。其中有些人根本就没有任何合同。在最新报告中,国际劳动组织表示大部分工人只是以短期的形式被雇佣,他们没有养老保险和社会福利。该组织同时表示,这种就业的灵活性能够帮助更多的年轻人进入劳动市场,但也增加了他们被雇主剥削的风险。

德克萨斯州发生摩托车帮派间暴力争斗,造成9人死亡,170名帮派成员因此被起诉,面临着包括谋杀和制造有组织犯罪在内的罪名指控。事件发生在韦科市,一开始两个帮派在餐馆里殴斗,后来演变成使用刀、枪、锁链和棍棒的大规模暴力冲突。BBC新闻。

【注:因文中翻译含有部分敏感词汇,因此用拼音代替,望见谅】



顶一下
(4)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katherine]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>