用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

BBC英语新闻:2015-06-16美国对利比亚实施的空袭致一伊斯兰武装分

2015-07-13    来源:普特英语听力    【      美国外教 在线口语培训
— 查看译文 —

tips:怎样阅读才是有质量的阅读了? 中英对照请点击【中英对照】查看译文请点击 【查看译文】进行核对。


Hello, I'm Justin Green with the BBC news.

The Internationally recognized Libyan government says a US air strike in the country has killed a senior Islamist militant Mokhtar Belmokhtar. The Pentagon has confirmed he was the target of an air strike on Saturday, but says that it’s still assessing the results of the operation. Belmokhtar’s death has been reported many times in the past. Tom Batman has more. “The Algerian-born militant led a brigade which two years ago stormed the IMS gas port on the Libyan Algerian border. His men held 800 workers hostage in a siege which led to the deaths of 40 people. Belmokhtar gained notoriety as one of North Africa's most dangerous Islamist militants. He lost an eye fighting in Algeria and known the nickname Mr. Marlboro for cigarettes smuggling at a price across the Sahara to fund tax in the region.”

A court in South Africa is expected to rule later today on whether the Sudanese president Omar al-Bashir should be handed over to the International Criminal Court. Mr al-Bashir who's in the country for an African Union summit has been charged by the ICC with war crimes and genocide. On Sunday, a judge barred him from living South Africa into an application for his arrest had been considered. Monsieur Mecikar reports.

“Lawyers representing the government will argue in the high court that Mr Bashir should be allowed to go back home as freeman because Mr Bashir is in the country at the invitation of the African Union and not the South African government. The host nation of the African Union summit faces a diplomatic dilemma at this stage because if Mr Bashir leaves the country before the outcome of the court hearing, then someone has to be held in contempt of court. The question is who will that person be.”

United Nations broke a peace talks on Yemen are due to start later today at the very least UN diplomats are hoping for humanitarian pours after months of fighting that has claimed thousands of lives. From Geneva, Imogen Foulkes has more. “Hopes for these talks were never especially high just days before they were due to start. It was reviewed the two sides were unlikely to even sit at the same table, then Huthi rebel groups delayed their arrival in Geneva by a day raising fears the talks could be canceled altogether. Today, they should get under way, the aim to negotiate a ceasefire, plan for the withdrawal of Huthi forces from territory they have seized and increase aid deliveries. Real peace remains a long way off.”

The Colombia army has killed a top military commander from the country's second largest guerrilla group the national liberation army or ELN. The commander known as Marquitos was a member of the ELN's national leadership. Local press reports said he was killed in a surprised attack after he and his men gathered to watch a football match on TV. You are listening to world news from the BBC.

Saudi Arabia's financial market is opening to some foreign investors who from Monday will be able to buy sharing companies traded on the country's stock exchange. Our economist correspondent Andrew Walker reports. “Saudi Arabia is one of the largest markets to remain until now largely off the limits to international investors. It’s now taking an important, they have not completed, step to open up. The right to buy shares would be limited to investors approved by the regulator and be limited to the amount of incoming investment including a cap of 49% total foreign ownership of any company. It’s not expected that there would be a sudden surge funds going into the market. But Saudi Arabia's oil wealth means it’s a large enough economy to ensure that some investors will find opportunities.”

Talks ended breaking the stalemate between Greece and its international creditors have failed to make any progress. The emergency meeting in Brussels on Sunday was called by the European commission in a last attempt to reach an agreement before a meeting of euro zone finance ministers on Thursday. The commission said a significant gap remained between Greece and its creditors.

In Britain, the Queen will attend a ceremony later today to mark the 800th anniversary of Magna Carta, the document that introduced some of the key rights enjoyed in modern democracies. Here's our royal correspondent Peter Hunt. “In the Runnymede meadow on the banks of the Thames, the Queen will mark a pivotal moment in history. The moment when it will establish that her ancestors were not above the law, the death of despotism. Here's one story has put it. Magna Carta, Latin for Great Charter, plays limits on taxation, outlined basic rights including to a fair trial and president Obama has spoken of it as the inspiration for Americans founding Fathers.” Peter Hunt reporting there. Magnet Carter is also seen as an inspiration for the universal declaration of human rights. And that's the latest BBC news.


大家好,我是BBC新闻节目的贾斯汀·格林。

国际社会承认的利比亚政府称,美国在该国实施的一次空袭中,一名年长的伊斯兰武装分子穆赫塔尔·贝尔蒙塔丧生。五角大楼确认他是周六空袭的目标,不过表示仍在评估空袭的结果。过去曾多次报道过贝尔蒙塔的死讯。请听汤姆·巴特曼带来的更多消息。“出生在阿尔及利亚的激进分子带领着一个旅在两年前猛攻位于利比亚与阿尔及利亚交界处的国际军事标准化组织的煤气口。他们的人在一次围攻中劫持了800名工人为人质,其中的40人遇难。贝尔蒙塔是北非最为危险的伊斯兰激进分子之一,臭名昭著。在阿尔吉尼亚的战斗中他失去了一只眼睛,他穿越撒哈拉走   私香烟,以资助该地区的武装活动,因此获得了万宝路先生的外号。”

南非一法庭今天晚些时候要做出决定是否将苏丹总统巴希尔移交给国际刑事法院。因南非举行非洲联盟首脑会议巴希尔到访该国,而国际刑事法院一直控诉巴希尔犯有战争罪和种族屠杀罪。周日,一名法官为阻止巴希尔离开南非而申请逮捕令,目前这一申请正在审批之中。莫斯而•米卡报道。

“代表苏丹政府的律师将在高等法院进行辩论,他们认为巴希尔是受到非洲联盟的邀请来到南非,而不是南非政府,因此巴希尔作为一个自由人是应该被准许回到自己的国家。非洲联盟首脑会议的主办国南非目前面临外交困境,如果巴希尔在法庭听证会的结果出来之前离开南非,那么法庭必然要宣判某人蔑视法庭,问题是这个人该是谁。”

联合国有关也门的和谈定于今天晚些时候举行。在也门经历了数月战乱,上千人因此丧生后,联合国外交官们希望至少人道主义援助能够广泛进入也门。伊莫根•夫吉斯,日内瓦报道。“在和谈日期确定下来的前几天,人们对和谈并不抱太大希望。人们评论说双方甚至不可能坐在同一个桌子旁。之后胡塞叛乱组织到达日内瓦的时间推迟了一天,导致人们担心和谈会全部取消。今天,和谈进入正轨,会议的议题有商讨停火事宜,胡塞武装从占领区撤军,和增加援助。但真正的和平仍任重而道远。”

哥伦比亚军方杀死了一名来自该国家第二大游击组织哥伦比亚民族解放军(ELN)的高级指挥官人员。马基托斯是ELN的高层领导成员之一。当地媒体报道称他死于一场突袭,而在这之前他和他的手下们正聚集在电视机前观看足球比赛。BBC世界新闻为您报道。

沙特阿拉伯金融市场将向一些外国投资者开放。从周一开始,这些投资者将可以在沙特的证券交易所购买上市公司的股票。本台经济方面的记者安德鲁•沃克报道。“自全球几乎不向国际投资者开放交易后,沙特阿拉伯便成为目前最大市场之一。如今这一切正在发生重大转变,尽管沙特还未完全开放,但已向开放迈出了重要的一步。不过目前只有由沙特监管人员批准的投资者才有权购买股票,且包括所有外资上限为49%的公司在内涌入的投资数额也有限制。至此开放后预计将不会突然出现大量资金涌入市场的情况。但是沙特阿拉伯的石油财富意味着沙特的经济足够繁盛,这也保证了一些投资者会在这其中找到发财的会。”

旨在打破希腊和其国际债权国之前僵局的对话结束,此次对话未能获得任何进展。周日,欧盟呼吁在布鲁塞尔举行紧急会议,希望在周四欧元区财政部长会晤前达成协议,这也是他们最后的希望。委员会表示,希腊和债权国间仍存在巨大分歧。

英国女王今天晚些时候将出席《大宪章》颁布800周年的纪念活动。现代民主制度中所享受的就是一些引申自《大宪章》的重要权利。以下是本台皇家事务记者彼特•亨特的报道。“在泰晤士河岸拉尼米德草地上,女王将纪念这一重大历史时刻。这一时刻标志着英国皇家统治者的权力将不能超越法律,宣告了专制主义的终结。我们将举例予以证明。《大宪章》(拉丁文的写法是Magna Carta)中规定限制征税,规范基本权利,其中包括享受公平审判权。美国总统奥巴马曾说过美国的建立者们就深受《大宪章》的启发。”彼特•亨特现场报道。《大宪章》同时还鼓舞了全球人权宣言。以上就是BBC最新的新闻报道。



顶一下
(3)
42.9%
踩一下
(4)
57.1%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:Tina]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>