用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

BBC英语新闻:2015-06-21也门首都发生爆炸事件

2015-07-20    来源:普特英语听力    【      美国外教 在线口语培训
— 查看译文 —

tips:怎样阅读才是有质量的阅读了? 中英对照请点击【中英对照】查看译文请点击 【查看译文】进行核对。


BBC news with Neil Nunes.

A series of booms has ripped through Shia mosques and offices in the Yemeni capital Sanaa killing more than 30 people. Islamic State militant said they carried out the attacks targeting Shia worshippers and headquarters of the Houthis rebel movement who had taken over the capital and much of Yemen. The Houthis are holding peace talks in Geneva with Yemen's government in exile. This Houthis delegate suggests that significant steps have been taken.“What happened today in the meeting is said that there was significant progress at setting a future vision, the first step to a solution. We also had a real discussion on the truce as well as the necessary steps to stop the internal conflicts. Some positive ideas were proposed.”

The two most senior defense officials in the United States say there is no way that the US will achieve its aim of recruiting 24,000 soldiers in the Iraq by the autumn. The US Defense Secretary Ashton Carter and the Chairman of the Joint Chiefs of staff General Matin Dempsey called for greater commitment from the Iraqi government. From Washington, Alim Mabul .“It was a bleak picture on Iraq that was painted by America's two most senior defense figures, Ashton Carter, the Defense Secretary, and General Matin Dempsey, Chief of the Joint Chiefs of staff, acknowledged there was now, no chance the US would achieve its goal at training 24,000 Iraqi troops by the autumn, saying only 7,000  have been recruited to date. America has also been too slow they admitted in arming Iraqi security forces in their fight against Islamic States Militants.

With Greece, just 14 days away from defaulting on its massive debts, Athens and its international creditors are playing down any hopes of resolving the crisis. Late this day, Eurozone's finance ministers will meet in Luxembourg to discuss the looming end of a great bailout program. The Bank of Greece, that said the outcome could force the courtly out of the single currency and European Union. Greece's economic spokesmen Euclin Saconatus warned that his country didn't have the money to pay its international debts.“I can see no reason of signing something when you can't deliver when it can create recession, and if it did creates great recessions, we are not gonna meet our targets, and the European partners will come back and say look at the Greece, they are never credible, they never deliver what they promised. But that's becoming so fulfilling prophecy if you don't have a strategy that is actually economically viable.”

The authority in Chad have banned the wearing of a full face veil or burka following suicide bombings on Monday which killed at least 23 people. The Prime Minister Kalzeube Pahimi Deubet made the announcement after meeting religious leaders. He blamed the attack on the Nigeria Islamist group Boko Haram which is increasingly using female suicide bombers. Security has been increased in the capital of N'Djamena since the bombings which targeted the police headquarters as well as a police academy. World news from the BBC.

The Serbian Prime Minister Aleksandar Vucic says he is shocked by Hungary's decision to build a fence to stop a surge of illegal migrants crossing from Serbia. Above a wide barrier four meters high were stretched along 175 kilometers of border. Matub Darby is from the Hungarian organization that works with migrants.“This is a shameful matter that effectively it's building a new iron curtain designed to keep people out, people who are fleeing wars, conflicts, severe human rights abuses. In fact, the Hungarian government has said that there are safe countries along the way to Hungary. And therefore, migrants and asylum seekers should stay there. And we contest this.”

European Union governments have agreed in principal to extend economic sanctions against Russia by six months. Agreement was also reached on extending an EU ban on investment in Crimea by twelve months. The sanctions were imposed a year ago in response to Moscow's annexation of Crimea and its support for separatists in Eastern Ukraine.

The authorities in Colombian say the country's largest rebel group the FARC has blown up an oil pipeline and contaminated a river in the northern town of Catatumbo. It’s led to the water supply being cut off for more than 16,000 people. Attacks on the oil, electricity and transport infrastructure have increased since FARC rebels suspended the unilateral ceasefire two months ago. Peace talks between the FARC and the government are continuing despite the latest incidents. 

Researchers in New Zealand have discovered the fossilized remains of the previously unknown species of bat which foraged on the ground and burrowed using its feet and wrists. The find suggests that New Zealand has been home to walking bats for more than 16 million years. Although thought to have underweighted forty grams, the ancient species were three times larger than its modern cousins. BBC world news.


BBC新闻,尼尔•纽尼斯报道
在也门首都萨那,从什叶派清真寺到政府大楼发生了一系列炸弹爆炸事件,造成30多人丧生。伊斯兰国激进分子表示他们是针对什叶派信徒和胡塞叛乱组织发动袭击的。胡塞叛乱组织已经占据了也门首都萨那及也门的众多地区。
胡塞叛乱分子与流亡的也门政府在日内瓦举行和谈。胡塞武装的代表暗示已经迈出了多个关键步骤。“今天的会议对于设定也门未来的愿景取得了长足的进步,这是解决问题的第一步。在停火事宜及防止内战爆发的所需步骤上我们进行了深入的探讨。会上提出了一些积极的意见。”

美国国防部两名最高官员称,截止到秋季美国不可能实现在伊拉克招募24,000 名士兵的目标。美国国防部部长阿什顿卡特及参谋长联合会议主席马丁邓普西将军呼吁伊拉克政府做出进一步承诺。阿里姆马布于华盛顿报道。“美国国防部的两位最高官员,国防部部长阿什顿卡特及参谋长联合会议主席马丁邓普西将军描述伊拉克呈一片惨淡的景象,他们承认至今只征募到了7,000 名战士,因此秋季之前不能完成培养24,000名伊拉克战士的目标。” 美国也承认在帮助武装伊拉克安全部队与伊斯兰国家激进分子斗争中行动过于迟缓。

视线回到希腊,距偿还巨额债务的期限仅有14天,雅典以及其国际债务国就解决这一危机感到希望渺茫。今天晚些时候,欧元区财政部长齐聚卢森堡商讨这一即将结束的救援项目。希腊银行表示,这一结果可能使他们放弃单一货币,迫使他们退出欧盟。希腊经济部发言人尤林·塞克纳特斯警告称,希腊没有能力偿还国际债务。我觉得没有理由去签署那些会导致衰退的文件,若它带来的是衰退,我们达不成我们的目标,而那些欧洲伙伴会认为希腊没有信用,不能兑现承诺。但如果你们没有经济上可行的策略,这些预言都会实现。

周一,乍得发生自杀式炸弹袭击事件,导致至少23人死亡,随后乍得当局下令禁止穿戴蒙住整个脸部的面纱或穿戴蒙住全身只留眼睛的长袍。乍得总理帕伊米•德贝在会见了宗教领导人后宣布了该决定。他指责尼日利亚的激进组织博科圣地制造了这起袭击案。博科圣地组织越来越多地使用女性作为自杀式炸弹袭击者。由于炸弹袭击的目标是警局总部和警察院校,因此当局加强了首都恩贾梅纳的安保工作。BBC世界新闻。

塞尔维亚的首相亚历山大·武契奇表示,他对匈牙利构建围墙以阻止大量塞尔维亚移民入境的决定感到震惊。高达4米的围墙延伸在175千米的边境上。一位来自匈牙利移民服务组织的成员,马图博·达比说:“修建铁幕就为了把那些企图逃离战争、冲突和侵犯人权地区的老百姓隔离在外面,这样做真的是让人感到羞耻。事实上,匈牙利政府说过在通往匈牙利的途中有其他安全的国家,移民和避难者应该到那里去。我们对这一说法感到质疑。”

欧盟原则上同意对俄的经济制裁延长六个月。协议也将对克里米亚地区禁止投资的欧盟禁令延期12个月。此项制裁是一年前针对莫斯科侵占克里米亚地区和支持东乌克兰分裂分子做出的。

哥伦比亚当局表示该国最大的叛乱组织哥伦比亚革命武装力量(FARC)炸毁了一条输油管道,北部城镇卡塔通博地区的河流遭到污染,导致一万六千多人的供水被切断。自从两个月前哥伦比亚革命武装力量宣布单方面停火,石油、电力和交通基础设施遭袭事件就有所增加。尽管近来发生多起此类事件,哥伦比亚革命武装力量同政府之间的和谈仍在继续。

研究人员在新西兰发现了未知品种的蝙蝠化石。该类蝙蝠在地上搜寻食物,用脚和手腕挖洞。这一发现表明,新西兰在1600万年前起就是行走蝙蝠的故乡。尽管该类蝙蝠体重不足40克,但它比现代的蝙蝠要重三倍。英国广播公司世界新闻。



顶一下
(4)
50%
踩一下
(4)
50%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:Tina]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>