用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

BBC英语新闻:2015-08-04 奥巴马提出温室气体排放计划

2015-08-31    来源:未知    【      美国外教 在线口语培训
— 查看译文 —

tips:怎样阅读才是有质量的阅读了? 中英对照请点击【中英对照】查看译文请点击 【查看译文】进行核对。



Hello, I'm David Austin with the BBC news.

President Obama is preparing to unveil an ambitious plan to reduce greenhouse gas emissions that is certain to be challenged in court by powerful groups in the energy industry. Tom Bateman has more. “The proposals involve the 32% cut in America's greenhouse gas emissions by 2030 compared to the levels of 2005. They also place significant emphasis on the use of solar and wind power. Many in the US energy industry say this is what they called a war on coal. The measures would give President Obama the moral authority he needs to argue for global reductions in greenhouse gases at a major conference in Paris later this year.”

Egypt and the United States have stressed a commitment to their strategic relationship during a visit to Cairo by the US Secretary of States John Kerry. Ties between Cairo and Washington have been strained since the army deposed Egypt's first democratically elected president Mohamed Morsi. Speaking in Cairo, Mr. Kerry said cooperation with Egypt's military was ongoing. “We will continue to provide robust training to the Egyptian military as the military seeks it and desires it in an effort to build capacity and also to meet the highest expectations of your military for its professionalism.”

Gunmen in Burundi have killed the country's former Intelligence Chief, a close ally of president Pierrer Nkurunziza. Witnesses say General Adolphe Nshimirimana died when his vehicle was attacked in the capital Bujumbura. Burundi has seen months of unrest over Mr.Nkurunziza's seeking and winning a third term in office and the European Union has called the killing a dangerous escalation. It is widely thought General Nshinirimana retained a powerful security role after his removal of Head of Burundi's Intelligence Network.

The BBC's Prim Indikuma Gangey reports from Bujumbura. “General Nshimirimana was one of a handful of generals in President Pierrer Nkurunziza's inner circle. He worked as Burundi's Intelligence Chief for nearly a decade, and even after being removed from his post in November he was given a job in the president's office. He was active in the repressing the oppositional protests against President Nkurunziza's decision to run for a third term in office.”

The authorities in Morocco say 4 African migrants have died trying to swim to the Spanish enclave of Ceuta in North Africa. A Moroccan navy patrol boat retrieved the bodies. In the past year, thousands of migrants have tried to cross the Strait of Gibraltar in rickety boats.

Somalia's Petroleum Ministry says it will offer its full cooperation in the investigation into the British based Soma Gas and Oil Company if requested. The Serious Fraud Office in Britain has launched a criminal investigation into alleged corruption at the company which operates in Somalia. Soma says it's always operated in a legal and ethical manner. World News from the BBC.

Israeli Hospital sources say a 16-year-old, who was stabbed at a Jerusalem Gay Pride March, has died of her injuries. Shira Banki was one of the 6 people who were stabbed during the parade on Thursday. The suspected attacker is a member of an ultra-religious Jewish Group. Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu condemned the attack. “Shira was a brave girl. She was murdered by a vile person because she supported the simple notion that everyone has the right to live their lives respectfully and with security.”

The Russian Defense Ministry has grounded its fleet of Mi-28 attack helicopters after a fatal accident during its air show about 170 kilometers southeast of Moscow. One pilot died and another jumped clear when a helicopter gunship came down and burst into flames after performing stunts and firing flares with 3 other helicopters. The Country's Air Force Chief said hydraulic failure had caused the accident.

As the search for more debris from the Malaysia airlines Boeing 777 continues on the Indian Ocean island of Reunion, the latest find has been identified as not coming from the plane. Malaysia's Head of Civil Aviation Azhuruddin Abdul Rahman said a metal fragment found on Sunday was part of a domestic ladder.

South Sudan has received official recognition from the International Olympic Committee allowing the country to send a team to next year's Olympics in Rio de Janeiro. The country became independent 4 years ago missing the deadline for the 2012 London Olympics. The South Sudanese Marathon runner Guor Marial, who competed in those games under the Olympic flag, gave his reaction to the news. “I was very emotional. It was just overwhelming. It's going to help get the youth across the country a sense of nationalism. I do believe that the sport has a high spirit of uniting people.” The marathon runner Guor Marial. That's the latest BBC news.

Key Phrases/Words

1. greenhouse gas emissions 温室气体排放

2. moral authority 道德权威

3. robust adj. 精力充沛的, 坚定的,粗野的

4. a handful of adj. 一把,少数几个,不多

5. oppositional adj. 反对的,对抗的

6. enclave n. (指在本国境内的隶属另一国的一块领土) 飞地,被包围的领土

7. ultra-religious adj. 过分笃信宗教的,极端虔诚的

8. vile adj. 卑鄙的,〈口〉极坏的,讨厌的

9. performing stunt 表演特技

10. official recognition 正式承认


您好,这里是大卫.奥斯汀,BBC新闻为您报道。

奥巴马总统正准备公开一个雄心勃勃的计划来应对温室气体排放,这个计划也一定将会受到能源工业权威组织的挑战。汤姆.贝特曼为您详细报道。“目标包括到2030年与2005年相比减少美国温室气体32%的排放量。他们也强调了利用太阳能和风能。许多美国能源工业认为这将会是一场能源战争。这些措施给奥巴马总统在今年下半年将要在巴黎举行的关于减少全球温室气体排放的会议上提供精神上的权利支持。”

美国国务卿克里的开罗之行加强了美埃之间战略关系。自从埃及军方罢免首位民选总统穆罕默德 ·莫尔西以来,开罗与华盛顿的关系持续紧张。克里在开罗发表讲话表示,正在开展与埃及军方的合作。“我们将继续向埃及提供所需的强有力的军事训练,努力建立军事能力并满足你们对军事专业化的最高期许。”

总统皮埃尔?恩库伦齐扎的心腹布隆迪前情报局长在本国遭枪杀。事情发生在首都布琼布拉,目击者称阿道夫?尼什米尼马纳上将因车辆遇袭死亡。恩库伦齐扎竞选总统并获得三连任以来,布隆迪局势数月内一度动荡,欧盟表示枪杀将令局势更加恶化。外界普遍认为虽然恩库伦齐扎从布隆迪情报网退位,却仍手握实权。

BBC普里姆布琼布拉为您报道。那什米瑞玛纳拉将军是皮埃尔。恩库伦齐扎总统核心集团少量将军的一员。他曾担任布隆迪情报局局长一职将近10年,甚至在他十一月退休后,也被安排到总统办公室工作。他致力于镇压反对恩库扎伦齐总统的抗议,后者连续第三任当选总统引起抗议。

摩洛哥当局表示4名非洲移民在试图穿越非洲北部西班牙殖民地休达的时候被淹死。一位摩洛哥海军巡逻船正在搜寻尸体。去年,数千名移民试图坐着小船穿过直布罗陀海峡。

索马里石油部门表示,如果被要求参与驻英国索马里天然气石油公司的调查,他们将全力配合。英国严重欺诈办公室开始了对遭受贪污指控的索马里公司进行刑事侦查。索马里方面表示一直以来他们都遵守法律和道德的要求。这里是BBC新闻为您报道。

以色列医院方面消息称,一名在耶路撒冷同性恋游行中遇刺的16岁少女因伤势过重死亡。希拉?班吉是周四在游行中遇袭的六人之一。嫌犯是犹太极端宗教组织成员。以色列总理本杰明内塔尼亚胡强烈谴责这次袭击,“希拉是一名勇敢的女孩。她被坏人刺杀,因为她坚持每个人都有按自己的方式有尊严并且安宁活着的权利。”

在莫斯科东南地区170千米高空处一架直升机在进行空中表演时发生事故,俄罗斯国防部下令Mi-28攻击型直升机舰队停飞。这起事故造成一名飞行员死亡,一人跳机生还。事故发生时一架武装直升机在同另三架直升机进行完特技和烟火表演后下坠并爆炸。俄罗斯空军司令表示液压系统失灵导致悲剧的发生。

随着印度洋留尼汪岛海域搜寻马来西亚航空波音777残骸工作的继续展开,最新的发现已被证实并非是飞机残骸。马来西亚航空负责人阿祖鲁丁.阿卜杜尔.拉赫曼表示,周日发现的金属碎片只是内部梯子的一部分。

南苏丹经国际奥委会官方认可,获准派代表队参加明年里约热内卢奥运会。该国于四年前独立,未能如期参加2012伦敦奥运会。曾身披奥运会会旗参赛的南苏丹马拉松运动员古尔·马里亚表达了得知此消息的感受。“我很激动,这真令人震撼。全国的年轻人都会因此获得民族认同感。我坚信运动会的高尚精神能够团结人民。”马拉松运动员古尔·马里亚。BBC新闻最新报道。



顶一下
(4)
80%
踩一下
(1)
20%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katherine]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>