用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

BBC英语新闻:2015-08-26 韩国朝鲜两国谈判达成协议

2015-10-09    来源:普特英语听力    【      美国外教 在线口语培训
— 查看译文 —

tips:怎样阅读才是有质量的阅读了? 中英对照请点击【中英对照】查看译文请点击 【查看译文】进行核对。


Hello, I'm Jonathan Izard with the BBC News.

North and South Koreas say they've reached a deal after marathon talks designed to reduce tension of their border. Both countries put their military forces on alert after a brief exchange of fire last week. Stephen Evans reports from Seoul. “It took just short of forty-eight hours of talking before the two sides stepped back from serious armed confrontation. South Korea agreed to stop broadcasting propaganda into the North from banks of loudspeakers. And North Korea expressed regret about the incident which sparked the crisis. South Korea depicted that expression of regret as an apology. The agreement now reached is not expected to lead to a permanent easing of tension.”

The leaders of France and Germany have called for European Union countries to work together to deal with the migrant crisis. At a joint news conference in Berlin, the German Chancellor Angela Merkel said current rules, such as registering migrants, were now being foiled. The French President Francois Hollande called for a fair distribution of asylum seekers between member states and, what he called, the dignified return of those entering illegally.

Here in the U.K., the government is due to announce new proposals to tackle illegal immigration. New figures are expected to show that migration to Britain has reached record levels. Daniel Sandford has the details. “The immigration bill, which should be published before Christmas, will include a criminal offence in England and Wales of working illegally.We have now learned that the maximum penalty will be 6 months in prison and an unlimited fine, as well as the possibility of wages being seized as proceeds of crime. Business discovered using illegal workers will no longer be able to claim they didn't know a particular employee was not allowed to work. They'll have to show that they carried out proper checks before taking them on.”

It's been a day of turmoil on stock market around the world as fears deepen of an economic slowdown in China. At one point, the Dow Jones Index in the United States was down by a 1,000 points, one of its biggest ever falls. Although it later rallied, it's still closed down more than 3.5% on the day. The main markets in Europe and Asia fell by more than 4%. And China's Shanghai was down more than 8%. Our economic editor Robert Peston has this assessment of China's economic troubles. “For 30 years, they grew at 10%. The official growth target this year is quite a lot less than 10, It's 7%. But if you look at the fundamentals of that, they are so dependent on debt fueled investment. It can't go on much longer. That growth could fall much more, to say, 3%. Now the point is that China has been generating 1/4 of the world's growth for years and years and years. If growth falls from 10% to 3%, well, I'm afraid, that does mean that global growth slows down very dramatically indeed.” World news from the BBC.

The new municipal court judge in Ferguson Missouri has halted court practices that were seen as a major factor in the riots that followed the shooting of an unarmed black teenager by a white policeman a year ago. In response to a scathing report by the US Justice Department, Judge Donald McCullin instructed all arrest warrants issued before this year to be withdrawn. The report accused court officials and local police of exploiting people, mainly African-Americans, to raise revenue. It said minor infractions often led to multiple fines, arrests and driving bans, putting people deeper into debt.

The outgoing Head of football's world governing body FIFA Sepp Blatter has insisted he is not corrupt, and he is leaving the game in exceptionally good shape. Mr. Blatter announced in June that he would step down days after senior FIFA executives were arrested as part of a US corruption inquiry. More from Richard Colven. “Speaking exclusively to the BBC, the FIFA President defended his 17 years at the top of football. That is not corruption in football. That is corruption with individuals. There is no corruption within FIFA? No. The institution FIFA is not corrupt. But the allegations and claims about what happened during his ten-year at FIFA refused to disappear. All that is certain is that next February, he and football's world governing body must move on without each other.”

Research by scientists in Sweden suggests that a UN backed program to cut global warming has, in some cases, significantly undermined efforts to tackle climate change. The scientists say the majority of, what are known as, Carbon Offsetting Projects, don't produce real cuts in emissions. Instead, the study concludes that the system can result in perverse incentives to increase production of industrial waste gases.

The last known Ebola patient in Sierra Leone has been released from hospital. The World Health Organization said no new cases had been reported in the country for more than two weeks. Almost 4,000 people have died of Ebola in Sierra Leone. BBC News.

 


BBC新闻,乔纳森·伊扎德为您报道,各位早上好。

为减缓边境的紧张局势,朝鲜和韩国表示两国经过马拉松式的谈判终于达成了一份协议。上周朝韩两国有过短暂交火,之后,两国军队进入备战状态。斯蒂夫在首尔为您报道。“经过将近48小时的谈判,双方才缓解了紧急的军事对峙状态。韩国同意停止用扩音器对朝鲜喊话,而朝鲜对挑起事端的事件表示悔过。韩国视朝鲜的悔过为道歉。目前达成的协议并不会结束朝韩之间的紧张关系。

法德领导人呼吁欧盟各国协力应对移民危机。德国总理默克尔在柏林举行的联合新闻发布会上表示,现行的移民登记等法规已不合时宜。法国总统奥朗德要求要公平合理地在欧盟各国分配庇护申请者名额,他还指出要体面地遣返非法入境者。

英国政府将宣布应对非法移民的新提案。预计新的数字将显示前往英国的移民人数将达到历史纪录。丹尼尔带来详细报道。“新移民法将在圣诞前公布,内容包括在英格兰和威尔士地区非法工作属犯罪行为。我们现在了解到犯罪人员的最高刑罚是处入狱6个月,及无限制罚款,工资所得也有可能被视为犯罪获利而被没收。雇用非法劳工的企业,一旦被发现将不能再找借口辩称不知道不能雇用某特定人群。企业方面在雇用员工前必须进行适当审核并予以证明。

由于对中国经济增长放缓的忧虑加深,今天全球股市一片惨淡。美国道琼斯指数下挫1000点,为史上最大跌幅。尽管之后股指回升,今日收盘时仍然下跌超过3.5%。欧洲和亚洲主要市场跌幅超过4%。中国上海股市下跌超过8%。本台经济事务编辑罗伯特·帕森对中国经济问题作出以下评述。“30年来,中国经济的增速一直维持在10%。中国政府今年的增长目标是7%,比以前的10%低了不少。但如果看一看中国经济的基本面--严重依赖借贷促进投资,这种发展方式长久不了。中国经济增速可能会更低,也许只有3%。如今,关键问题是多年来世界经济增长中有1/4是由中国带动的,如果中国的增速从10%跌到3%,恐怕全球经济真的会明显放缓。”BBC世界新闻报道。

美国密苏里州弗格森市法院新任法官下令法院暂时停止处理案件,因法院的执法行为被视为是该地区骚乱不断的主要因素。一年前一名手无寸铁的黑人少年被一名白人警察射杀,之后该地区就骚乱不断。美国司法部公布了一份十分尖刻的报告,作为回应,法官迈库林下令撤销去年签发的所有逮捕令。这份报告指出法官和当地警察为增加收入一起剥削人民,并主要剥削黑人。报告称一些小偷小摸般的罪行常常被多次处以罚款,逮捕和禁驾,人民由此背上沉重的负担。

即将离职的国际足联主席西普·巴拉特坚称自己从未贪污,并且他认为自己在国际足联的工作非常出色。巴拉特先生宣布在6月份国际足联高管被逮捕接受美国腐败调查后他才会辞职。更多的报道由理查德克罗文为您带来报道“英国广播公司独家专访中国际足联主席为他在17年间国际足联最为最高长官的任期作出边界。没有足球腐败。这些腐败是个人行为,不是整个国际足联的腐败,整个国际足联机构没有腐败。但是10年检对他的指控从未消失过。目前可以肯定的是倒明年的2月份他讲离开国际足联的管理层。”

瑞典科学家通过研究发现一项获联合国支持的延缓全球变暖项目,在某些情况下反而严重削弱了为应对气候变化所做的努力。科学家表示被称作碳抵偿的大部分项目并没有切实的减少碳排放。相反,研究发现它们起到了反作用增加了工业废气的产生。

塞拉利昂最后一名感染埃博拉病毒的病患日前出院。世界卫生组织宣布该国已经连续二周多没有新的病例出现。塞拉利昂近4000人因感染埃博拉病毒死亡。BBC新闻。



顶一下
(7)
87.5%
踩一下
(1)
12.5%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:Tina]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>