用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

BBC英语新闻:匈牙利因难民问题局势变得紧张

2015-09-25    来源:普特英语听力    【      美国外教 在线口语培训
— 查看译文 —

tips:怎样阅读才是有质量的阅读了? 中英对照请点击【中英对照】查看译文请点击 【查看译文】进行核对。


Hello, I am David Austin with BBC news.

A standoff has developed in Hungary after riot police ordered a large number of migrants to get off a train that left the capital Budapest. The authorities want to take the migrants to a transit camp as part of a crackdown on the thousands who've arrived in the country. But many refugees are refusing to disembark, while others have tried to get back on board. Gavin Hewitt witnessed the scenes. “The woman who was carrying a small baby, again crying for help, and then, one of her companions try to help her, somehow that became a push and shove with the police and she’ve ended up on the railway lines with the riot police trying to pull her back. And this, of course, inflamed all the other people on the train, and then they broke through the line, and the people who come off the train, got back on the train. They have prepared to just stay on the train rather than to go to this processing center.” Police have now declared Keleti rail station an operation zone until journalists to leave.

【key point】
standoff n. 和局;僵持;冷淡;平衡adj. 冷淡的;有支架的

crackdown n. 镇压;(美)制裁;强制取缔;惩罚

disembark vt. 使……登陆;使……上岸vi. 登陆,下车;上岸


防暴警察命令大批移民从离开布达佩斯的火车上下车,匈牙利局势变得紧张起来。匈牙利当局想将抵达本国的数千名移民转移到临时难民营。但是许多难民拒绝下车,而且其他人甚至试图再挤上火车。盖文.休伊特目击了这一场景“一位带着小男孩的妈妈不停得在哭泣和寻求帮助,然后他的一名同事试图帮助她,然后不知怎么的就和警察发生了推搡,虽然防暴警察试图让她下车,他还是挤上了火车。这显然激励到了车上的其他人,他们打破了警察的防线,许多下了火车的人又重新上了车。他们宁愿呆在火车上也不去转移中心”警察现在已经宣布凯莱蒂火车站在记者离开之前保持关闭。



顶一下
(22)
91.7%
踩一下
(2)
8.3%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:Tina]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>