用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

BBC英语新闻:联合国称关闭边境阻止难民进入使北欧陷入混乱

2016-03-16    来源:普特英语听力    【      美国外教 在线口语培训
— 查看译文 —

tips:怎样阅读才是有质量的阅读了? 中英对照请点击【中英对照】查看译文请点击 【查看译文】进行核对。


Republican presidential hopefuls in the United States face a key contest shortly in Nevada. The frontrunner Donald Trump is seeking to extend his lead over his four remaining rivals. Nevada with its substantial Hispanic population has taken an extra significance in a contest marked by anti-immigration rhetoric.

 
The UN has warned the closure of borders to migrants trying to reach northern Europe has caused chaos and confusion leaving thousands stranded in Greece. In recent days, Slovenia, Macedonia and Austria have all imposed restrictions. Speaking on a visit to the Greek island of Lesbos, the Head of the UN Refugee Agency Filippo Grandi urged countries to let migrants pass through. “Really, I find that to close the border to manage them very tightly, let's put it that way, in the absence of legal alternatives of safe alternatives for refugees will increase chaos, and most likely, will increase irregular movements that put people at risk and create disorder in the countries that receive migrants and refugees.”
 
【Key Points】

1.frontrunner n.领跑者

2.rhetoric n.修辞学,花言巧语

美国共和党总统候选人不久之后将在内华达进行一场至关重要的竞争。唐纳德.特朗普虽位列第一,但也希望扩大与剩下4位对手的领先优势。内华达西班牙裔的人口众多,对以反移民言论著称的共和党选举竞争有着重要影响。

        
联合国警告称,关闭边境通道阻止难民进入北欧已经引起混乱,导致数千人滞留希腊。近几天,斯洛文尼亚、马其顿与奥地利相继出台限制难民入境的政策。联合国难民署菲利普.格兰迪在访问希腊的莱斯博斯岛时呼吁欧洲各国让难民通过。他表示,”说实话,我发现关闭边境的做法使得管理难民的难度加深,换句话说缺乏法律、安全保障,难民将会增加骚乱,很有可能会引发难民的违规行为。这会给接受移民和难民的国家的人民带来危险,影响社会治安。
 
【本译文由普特网友小辰JODY提供,略有修改】
 


顶一下
(23)
95.8%
踩一下
(1)
4.2%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katherine]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>